ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 14:12
ଆମ୍ଭମାନେେ କ'ଣ ମିଶର ରେ କହିନଥିଲୁ ଏହିପରି ଘଟିବ ବୋଲି? ମିଶର ରେ ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭକୁ କହିଲୁ, 'ଆମ୍ଭକୁ ବିବ୍ରତ କରନାହିଁ। ଆମ୍ଭକୁ ଏହିଠା ରେ ରହି ମିଶରୀଯମାନଙ୍କର ଦାସ ହବୋକୁ ଦିଅ।' ମରୁଭୂମିରେ ମୃତ୍ଯୁବରଣ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ମିଶରବାସୀଙ୍କର ଦାସକର୍ମ କରିବା ଭଲ ହବେ।
Is not | הֲלֹא | hălōʾ | huh-LOH |
this | זֶ֣ה | ze | zeh |
the word | הַדָּבָ֗ר | haddābār | ha-da-VAHR |
that | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
we did tell | דִּבַּ֨רְנוּ | dibbarnû | dee-BAHR-noo |
אֵלֶ֤יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
Egypt, in thee | בְמִצְרַ֙יִם֙ | bĕmiṣrayim | veh-meets-RA-YEEM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Let us alone, | חֲדַ֥ל | ḥădal | huh-DAHL |
מִמֶּ֖נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo | |
that we may serve | וְנַֽעַבְדָ֣ה | wĕnaʿabdâ | veh-na-av-DA |
אֶת | ʾet | et | |
the Egyptians? | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
For | כִּ֣י | kî | kee |
better been had it | ט֥וֹב | ṭôb | tove |
for us to serve | לָ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
עֲבֹ֣ד | ʿăbōd | uh-VODE | |
the Egyptians, | אֶת | ʾet | et |
die should we that than | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
in the wilderness. | מִמֻּתֵ֖נוּ | mimmutēnû | mee-moo-TAY-noo |
בַּמִּדְבָּֽר׃ | bammidbār | ba-meed-BAHR |