ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 14:13
କିନ୍ତୁ ମାଶାେ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଭୟ କର ନାହିଁ। ଦୌଡି ପଳାଇବାର ଆବଶ୍ଯକ ନାହିଁ। ଏହିଠା ରେ ଧିରସ୍ଥିର ହାଇେ ଛିଡା ହୁଅ। ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଜି ରକ୍ଷା କରିବେ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ମିଶରବାସୀମାନଙ୍କୁ ଆଉ ପୁନ୍ନରାଯ ଦେଖିବ ନାହିଁ।
And Moses | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
unto | אֶל | ʾel | el |
the people, | הָעָם֮ | hāʿām | ha-AM |
Fear | אַל | ʾal | al |
ye not, | תִּירָאוּ֒ | tîrāʾû | tee-ra-OO |
stand still, | הִֽתְיַצְב֗וּ | hitĕyaṣbû | hee-teh-yahts-VOO |
see and | וּרְאוּ֙ | ûrĕʾû | oo-reh-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the salvation | יְשׁוּעַ֣ת | yĕšûʿat | yeh-shoo-AT |
Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
he will shew | יַֽעֲשֶׂ֥ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
day: to you to | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
for | הַיּ֑וֹם | hayyôm | HA-yome |
כִּ֗י | kî | kee | |
Egyptians the | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
whom | רְאִיתֶ֤ם | rĕʾîtem | reh-ee-TEM |
ye have seen | אֶת | ʾet | et |
day, to | מִצְרַ֙יִם֙ | miṣrayim | meets-RA-YEEM |
ye shall see | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
again them | לֹ֥א | lōʾ | loh |
no | תֹסִ֛פוּ | tōsipû | toh-SEE-foo |
more | לִרְאֹתָ֥ם | lirʾōtām | leer-oh-TAHM |
for | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
ever. | עַד | ʿad | ad |
עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |