ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 14:27
ତେଣୁ ମାଶାେ ତାଙ୍କର ହସ୍ତ ସମୁଦ୍ର ଉପରେ ବିସ୍ତାର କଲେ। ଏହାପରେ ଠିକ୍ ସୂର୍ େଯ୍ଯାଦଯ ପୂର୍ବରୁ ସମୁଦ୍ର ପୂର୍ବପରି ସମାନ ହାଇଗେଲା। ମିଶରୀଯମାନେ ଦୌଡି ପଳାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେୁ ସମୁଦ୍ର ରେ ନିକ୍ଷପେ କଲେ।
And Moses | וַיֵּט֩ | wayyēṭ | va-YATE |
stretched forth | מֹשֶׁ֨ה | mōše | moh-SHEH |
אֶת | ʾet | et | |
hand his | יָד֜וֹ | yādô | ya-DOH |
over | עַל | ʿal | al |
the sea, | הַיָּ֗ם | hayyām | ha-YAHM |
sea the and | וַיָּ֨שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
returned | הַיָּ֜ם | hayyām | ha-YAHM |
to his strength | לִפְנ֥וֹת | lipnôt | leef-NOTE |
when the morning | בֹּ֙קֶר֙ | bōqer | BOH-KER |
appeared; | לְאֵ֣יתָנ֔וֹ | lĕʾêtānô | leh-A-ta-NOH |
and the Egyptians | וּמִצְרַ֖יִם | ûmiṣrayim | oo-meets-RA-yeem |
fled | נָסִ֣ים | nāsîm | na-SEEM |
against | לִקְרָאת֑וֹ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
it; and the Lord | וַיְנַעֵ֧ר | waynaʿēr | vai-na-ARE |
overthrew | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
the Egyptians | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
in the midst | בְּת֥וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
of the sea. | הַיָּֽם׃ | hayyām | ha-YAHM |