ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 21:28
ଯଦି କୌଣସି ଲୋକର ବଳଦ କାହାରିକୁ ମାରିଦିଏ, ତବେେ ତା'ର ମୁନିବ ଦୋଷୀ ହବୋନାହିଁ କିନ୍ତୁ ସହେି ବଳଦକୁ ପଥର ଦ୍ବାରା ମରାୟିବ ଓ ତା'ର ମାଂସ ଖିଆୟିବ ନାହିଁ।
If | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
an ox | יִגַּ֨ח | yiggaḥ | yee-ɡAHK |
gore | שׁ֥וֹר | šôr | shore |
אֶת | ʾet | et | |
man a | אִ֛ישׁ | ʾîš | eesh |
or | א֥וֹ | ʾô | oh |
אֶת | ʾet | et | |
woman, a | אִשָּׁ֖ה | ʾiššâ | ee-SHA |
that they die: | וָמֵ֑ת | wāmēt | va-MATE |
then the ox | סָק֨וֹל | sāqôl | sa-KOLE |
surely be shall | יִסָּקֵ֜ל | yissāqēl | yee-sa-KALE |
stoned, | הַשּׁ֗וֹר | haššôr | HA-shore |
and | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
his flesh | יֵֽאָכֵל֙ | yēʾākēl | yay-ah-HALE |
shall not | אֶת | ʾet | et |
eaten; be | בְּשָׂר֔וֹ | bĕśārô | beh-sa-ROH |
but the owner | וּבַ֥עַל | ûbaʿal | oo-VA-al |
ox the of | הַשּׁ֖וֹר | haššôr | HA-shore |
shall be quit. | נָקִֽי׃ | nāqî | na-KEE |