ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 25:22
ଆଉ ମୁଁ ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭକୁ ସାକ୍ଷାତ କରେ ଓ ପାପାଚ୍ଛାଦନର ଉପରି ଭାଗରୁ ଅର୍ଥାତ୍ ଚୁକ୍ତି ସିନ୍ଦୁକର ଉପରିସ୍ଥ କିରୂବଦୂତଗଣ ମଧ୍ଯରୁ ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ଆଳାପ କରି ଇଶ୍ରାୟେଲ ସନ୍ତାନଗଣ ବିଷଯକ ମୁଁ ସମସ୍ତ ଆଜ୍ଞା ତୁମ୍ଭକୁ ଜଣାଇବି।
And there | וְנֽוֹעַדְתִּ֣י | wĕnôʿadtî | veh-noh-ad-TEE |
I will meet | לְךָ֮ | lĕkā | leh-HA |
will I and thee, with commune | שָׁם֒ | šām | shahm |
with | וְדִבַּרְתִּ֨י | wĕdibbartî | veh-dee-bahr-TEE |
thee from above | אִתְּךָ֜ | ʾittĕkā | ee-teh-HA |
seat, mercy the | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
from between | הַכַּפֹּ֗רֶת | hakkappōret | ha-ka-POH-ret |
the two | מִבֵּין֙ | mibbên | mee-BANE |
cherubims | שְׁנֵ֣י | šĕnê | sheh-NAY |
which | הַכְּרֻבִ֔ים | hakkĕrubîm | ha-keh-roo-VEEM |
are upon | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
the ark | עַל | ʿal | al |
testimony, the of | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
הָֽעֵדֻ֑ת | hāʿēdut | ha-ay-DOOT | |
of all | אֵ֣ת | ʾēt | ate |
which things | כָּל | kāl | kahl |
commandment in thee give will I | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
unto | אֲצַוֶּ֛ה | ʾăṣawwe | uh-tsa-WEH |
the children | אֽוֹתְךָ֖ | ʾôtĕkā | oh-teh-HA |
of Israel. | אֶל | ʾel | el |
בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |