ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 31:13
ଏହିକଥା ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କୁହ, 'ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାରେ ବିଶ୍ରାମ ଦିନ ପାଳନ କରିବା ଉଚିତ୍। ଯେଉଁଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜାଣି ପାରିବ ଯେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସଦାପ୍ରଭୁ ୟିଏ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପବିତ୍ର କରନ୍ତି। ଏହା ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ମୁଁ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧିଅରେ ଏକ ଚିହ୍ନ ହବେ।
Speak | וְאַתָּ֞ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
thou | דַּבֵּ֨ר | dabbēr | da-BARE |
also unto | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֤י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Verily | אַ֥ךְ | ʾak | ak |
אֶת | ʾet | et | |
my sabbaths | שַׁבְּתֹתַ֖י | šabbĕtōtay | sha-beh-toh-TAI |
ye shall keep: | תִּשְׁמֹ֑רוּ | tišmōrû | teesh-MOH-roo |
for | כִּי֩ | kiy | kee |
it | א֨וֹת | ʾôt | ote |
sign a is | הִ֜וא | hiw | heev |
between | בֵּינִ֤י | bênî | bay-NEE |
generations; your throughout you and me | וּבֵֽינֵיכֶם֙ | ûbênêkem | oo-vay-nay-HEM |
know may ye that | לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם | lĕdōrōtêkem | leh-doh-ROH-tay-HEM |
that | לָדַ֕עַת | lādaʿat | la-DA-at |
I | כִּ֛י | kî | kee |
Lord the am | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
that doth sanctify | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
you. | מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ | mĕqaddiškem | meh-ka-deesh-HEM |