ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 33:13
ଯଦି ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟି ରେ ଅନୁଗ୍ରହର ପାତ୍ର ହାଇେଅଛି, ତବେେ ବିନଯ କରୁଛି ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ତୁମ୍ଭର ପଥସବୁ ଶିକ୍ଷା ଦବୋକୁ, ଯେଉଁଥିପାଇଁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଖୁସି କରିପାରିବି। ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ବିଷଯ ରେ ଜାଣିବାକୁ ଚା ହେଁ। ଦୟା କରି ତୁମ୍ଭର ଲୋକମାନଙ୍କର ଦଳ ରେ ମାେତେ ବିବଚେନା କରନ୍ତୁ।
Now | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore, I pray thee, | אִם | ʾim | eem |
if | נָא֩ | nāʾ | na |
I have found | מָצָ֨אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
grace | חֵ֜ן | ḥēn | hane |
sight, thy in | בְּעֵינֶ֗יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
shew | הֽוֹדִעֵ֤נִי | hôdiʿēnî | hoh-dee-A-nee |
me now | נָא֙ | nāʾ | na |
אֶת | ʾet | et | |
thy way, | דְּרָכֶ֔ךָ | dĕrākekā | deh-ra-HEH-ha |
that | וְאֵדָ֣עֲךָ֔ | wĕʾēdāʿăkā | veh-ay-DA-uh-HA |
know may I | לְמַ֥עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
thee, that I may find | אֶמְצָא | ʾemṣāʾ | em-TSA |
grace | חֵ֖ן | ḥēn | hane |
sight: thy in | בְּעֵינֶ֑יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
and consider | וּרְאֵ֕ה | ûrĕʾē | oo-reh-A |
that | כִּ֥י | kî | kee |
this | עַמְּךָ֖ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
nation | הַגּ֥וֹי | haggôy | HA-ɡoy |
is thy people. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |