ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 33:16
କାରଣ ମୁଁ ଓ ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଲୋକମାନେ ଯେ ତୁମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟି ରେ ଅନୁଗ୍ରହର ପାତ୍ର ହାଇେଅଛୁ ଏହା ଆମ୍ଭେ କିପରି ଜାଣିବା? ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ସହିତ ୟାଅ, ଆମ୍ଭମାନେେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଜାଣିବୁ। ଯମେନ୍ତ ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଲୋକମାନେ ପୃଥିବୀସ୍ଥ ସମସ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କ ଠାରୁ ବିଶଷେ ଲୋକ ହବେ। ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ନୟାଅ, ତବେେ ପୃଥିବୀର ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ଆମ୍ଭମାନେେ ଭିନ୍ନ ନୁହଁ।
For wherein | וּבַמֶּ֣ה׀ | ûbamme | oo-va-MEH |
known be it shall | יִוָּדַ֣ע | yiwwādaʿ | yee-wa-DA |
here | אֵפ֗וֹא | ʾēpôʾ | ay-FOH |
that | כִּֽי | kî | kee |
I | מָצָ֨אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
people thy and | חֵ֤ן | ḥēn | hane |
have found | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-HA |
grace | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
sight? thy in | וְעַמֶּ֔ךָ | wĕʿammekā | veh-ah-MEH-ha |
is it not | הֲל֖וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
goest thou that in | בְּלֶכְתְּךָ֣ | bĕlektĕkā | beh-lek-teh-HA |
with | עִמָּ֑נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
separated, be we shall so us? | וְנִפְלֵ֙ינוּ֙ | wĕniplênû | veh-neef-LAY-NOO |
I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
people, thy and | וְעַמְּךָ֔ | wĕʿammĕkā | veh-ah-meh-HA |
from all | מִכָּ֨ל | mikkāl | mee-KAHL |
the people | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
upon are | עַל | ʿal | al |
the face | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
of the earth. | הָֽאֲדָמָֽה׃ | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |