ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 35:29
ପ୍ରେତ୍ୟକକ ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଯେଉଁମାନଙ୍କର ହୃଦଯ ସମାନଙ୍କେୁ ଉଦାର କଲା, ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେ ମାଧ୍ଯମ ରେ ଦଇେଥବା ଆଜ୍ଞାନୁସା ରେ କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ ଉପହାର ଆଣିଲେ। ତେଣୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ସ୍ବେଚ୍ଛାଦତ୍ତ ନବୈେଦ୍ଯ ଆଣିଲେ।
The children | כָּל | kāl | kahl |
of Israel | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
brought | וְאִשָּׁ֗ה | wĕʾiššâ | veh-ee-SHA |
a willing offering | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord, the unto | נָדַ֣ב | nādab | na-DAHV |
every | לִבָּם֮ | libbām | lee-BAHM |
man | אֹתָם֒ | ʾōtām | oh-TAHM |
and woman, | לְהָבִיא֙ | lĕhābîʾ | leh-ha-VEE |
whose | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
heart | הַמְּלָאכָ֔ה | hammĕlāʾkâ | ha-meh-la-HA |
made them willing | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
צִוָּ֧ה | ṣiwwâ | tsee-WA | |
to bring | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
for all manner | לַֽעֲשׂ֖וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
work, of | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
which | מֹשֶׁ֑ה | mōše | moh-SHEH |
the Lord | הֵבִ֧יאוּ | hēbîʾû | hay-VEE-oo |
commanded had | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
to be made | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
by the hand | נְדָבָ֖ה | nĕdābâ | neh-da-VA |
of Moses. | לַֽיהוָֽה׃ | layhwâ | LAI-VA |