ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 8:21
ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ୟିବାକୁ ନଦିଅ ତବେେ ମାଛିମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ତୁମ୍ଭର ଗୃହ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହବେ। ଏବଂ ମାଛିମାନେ ତୁମ୍ଭ ଉପରେ, ତୁମ୍ଭର ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ, ତୁମ୍ଭର କର୍ମଚାରୀମାନଙ୍କ ଉପରେ ବ୍ଯାପିଯିବେ। ମିଶରର ସମସ୍ତ ଗୃହ ମାଛି ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହବେ। ଏବଂ ମାଛିମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ମଧ୍ଯଭୂମି ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହବେ।
Else, | כִּ֣י | kî | kee |
if | אִם | ʾim | eem |
thou wilt not | אֵֽינְךָ֮ | ʾênĕkā | ay-neh-HA |
let | מְשַׁלֵּ֣חַ | mĕšallēaḥ | meh-sha-LAY-ak |
my people | אֶת | ʾet | et |
go, | עַמִּי֒ | ʿammiy | ah-MEE |
behold, | הִנְנִי֩ | hinniy | heen-NEE |
send will I | מַשְׁלִ֨יחַ | mašlîaḥ | mahsh-LEE-ak |
בְּךָ֜ | bĕkā | beh-HA | |
swarms | וּבַֽעֲבָדֶ֧יךָ | ûbaʿăbādêkā | oo-va-uh-va-DAY-ha |
servants, thy upon and thee, upon flies of | וּֽבְעַמְּךָ֛ | ûbĕʿammĕkā | oo-veh-ah-meh-HA |
people, thy upon and | וּבְבָתֶּ֖יךָ | ûbĕbottêkā | oo-veh-voh-TAY-ha |
and into thy houses: | אֶת | ʾet | et |
houses the and | הֶֽעָרֹ֑ב | heʿārōb | heh-ah-ROVE |
of the Egyptians | וּמָ֨לְא֜וּ | ûmālĕʾû | oo-MA-leh-OO |
full be shall | בָּתֵּ֤י | bottê | boh-TAY |
of | מִצְרַ֙יִם֙ | miṣrayim | meets-RA-YEEM |
swarms | אֶת | ʾet | et |
also and flies, of | הֶ֣עָרֹ֔ב | heʿārōb | HEH-ah-ROVE |
the ground | וְגַ֥ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
whereon | הָֽאֲדָמָ֖ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
they | הֵ֥ם | hēm | hame |
are. | עָלֶֽיהָ׃ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |