ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 8:24
ତେଣୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେପରି କହିଥିଲେ, ସହେିପରି ବହୁ ସଂଖ୍ଯକ ମାଛି ମିଶରକୁ ପ୍ରବେଶ କରାଇଲେ। ମାଛିମାନେ ଫାରୋଙ୍କ ଗୃହ ରେ, ତାଙ୍କର କର୍ମଚାରୀମାନଙ୍କ ଗୃହ ରେ ଏବଂ ଏପରିକି ମିଶରର ଚାରିଆଡେ ଘରେିଗଲେ। ମାଛିମାନେ ଦେଶକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ।
And the Lord | וַיַּ֤עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
did | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
so; | כֵּ֔ן | kēn | kane |
came there and | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
a grievous | עָרֹ֣ב | ʿārōb | ah-ROVE |
swarm | כָּבֵ֔ד | kābēd | ka-VADE |
of flies into the house | בֵּ֥יתָה | bêtâ | BAY-ta |
of Pharaoh, | פַרְעֹ֖ה | parʿō | fahr-OH |
servants' his into and | וּבֵ֣ית | ûbêt | oo-VATE |
houses, | עֲבָדָ֑יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
all into and | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
the land | אֶ֧רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Egypt: | מִצְרַ֛יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
land the | תִּשָּׁחֵ֥ת | tiššāḥēt | tee-sha-HATE |
was corrupted | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
of reason by | מִפְּנֵ֥י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
the swarm | הֶֽעָרֹֽב׃ | heʿārōb | HEH-ah-ROVE |