ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 9:10
ତେଣୁ ମାଶାେ ଓ ହାରୋଣ ଏକ ଭାଟିରୁ ଭସ୍ମ ନେଲେ। ଏବଂ ସମାନେେ ଫାରୋଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଛିଡା ହାଇେ ଆକାଶକୁ ଉଡାଇ ଦେଲେ। ଏହାପରେ ୟନ୍ତ୍ରଣାଦାୟକ ଦାହୟୁକ୍ତ ବଥମାନ ମନୁଷ୍ଯ ଓ ପଶୁମାନଙ୍କଠା ରେ ଦଖାେ ଦଲୋ।
And they took | וַיִּקְח֞וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
ashes | פִּ֣יחַ | pîaḥ | PEE-ak |
of the furnace, | הַכִּבְשָׁ֗ן | hakkibšān | ha-keev-SHAHN |
stood and | וַיַּֽעַמְדוּ֙ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Pharaoh; | פַרְעֹ֔ה | parʿō | fahr-OH |
and Moses | וַיִּזְרֹ֥ק | wayyizrōq | va-yeez-ROKE |
sprinkled | אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
heaven; toward up it | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
and it became | הַשָּׁמָ֑יְמָה | haššāmāyĕmâ | ha-sha-MA-yeh-ma |
a boil | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
forth breaking | שְׁחִין֙ | šĕḥîn | sheh-HEEN |
with blains | אֲבַעְבֻּעֹ֔ת | ʾăbaʿbuʿōt | uh-va-boo-OTE |
upon man, | פֹּרֵ֕חַ | pōrēaḥ | poh-RAY-ak |
and upon beast. | בָּֽאָדָ֖ם | bāʾādām | ba-ah-DAHM |
וּבַבְּהֵמָֽה׃ | ûbabbĕhēmâ | oo-va-beh-hay-MA |