ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 9:25
ଏହି ଶିଳାବୃଷ୍ଟି ମିଶରର କ୍ଷତେ ମଧ୍ଯସ୍ଥ ସବୁକିଛି ନଷ୍ଟକଲା। ଏହି ଶିଳାବୃଷ୍ଟି, ଲୋକମାନଙ୍କୁ, ପଶୁମାନଙ୍କୁ ଓ ବୃକ୍ଷାଦି ମାନଙ୍କୁ ଧ୍ବଂସ କଲା। ଏହି ଶିଳାବୃଷ୍ଟି ମଧ୍ଯ କ୍ଷତେ ମଧ୍ଯସ୍ଥ ବୃକ୍ଷମାନଙ୍କୁ ନଷ୍ଟ କରି ପକାଇଲା।
And the hail | וַיַּ֨ךְ | wayyak | va-YAHK |
smote | הַבָּרָ֜ד | habbārād | ha-ba-RAHD |
throughout all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
the land | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
Egypt of | מִצְרַ֗יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
was in the field, | בַּשָּׂדֶ֔ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
man both | מֵֽאָדָ֖ם | mēʾādām | may-ah-DAHM |
and beast; | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
hail the and | בְּהֵמָ֑ה | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
smote | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
every | כָּל | kāl | kahl |
herb | עֵ֤שֶׂב | ʿēśeb | A-sev |
field, the of | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
and brake | הִכָּ֣ה | hikkâ | hee-KA |
every | הַבָּרָ֔ד | habbārād | ha-ba-RAHD |
tree | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of the field. | כָּל | kāl | kahl |
עֵ֥ץ | ʿēṣ | ayts | |
הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH | |
שִׁבֵּֽר׃ | šibbēr | shee-BARE |