ଆଦି ପୁସ୍ତକ 24:61
ଏହାପରେ ରିବିକା ଓ ତାଙ୍କର ସବେୀକା ଓଟଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ଚଢ଼ି ସହେି ମନୁଷ୍ଯର ପେଛ ୟାତ୍ରା କଲେ। ସହେି ଦାସ ରିବିକାକୁ ଘନେି ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା।
And Rebekah | וַתָּ֨קָם | wattāqom | va-TA-kome |
arose, | רִבְקָ֜ה | ribqâ | reev-KA |
and her damsels, | וְנַֽעֲרֹתֶ֗יהָ | wĕnaʿărōtêhā | veh-na-uh-roh-TAY-ha |
rode they and | וַתִּרְכַּ֙בְנָה֙ | wattirkabnāh | va-teer-KAHV-NA |
upon | עַל | ʿal | al |
the camels, | הַגְּמַלִּ֔ים | haggĕmallîm | ha-ɡeh-ma-LEEM |
followed and | וַתֵּלַ֖כְנָה | wattēlaknâ | va-tay-LAHK-na |
אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
the man: | הָאִ֑ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
and the servant | וַיִּקַּ֥ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | הָעֶ֛בֶד | hāʿebed | ha-EH-ved |
אֶת | ʾet | et | |
Rebekah, | רִבְקָ֖ה | ribqâ | reev-KA |
and went his way. | וַיֵּלַֽךְ׃ | wayyēlak | va-yay-LAHK |