ଆଦି ପୁସ୍ତକ 26:8
ଇସ୍ହାକ ସଠାେରେ ବହୁଦିନ ବାସ କଲାପରେ ଦିନେ ପଲେଷ୍ଟୀୟ ରାଜା ଅବିମଲକେ ଝରକା ଦଇେ ଇସ୍ହାକ ଓ ତା'ର ସ୍ତ୍ରୀକୁ କୌତୁକ କରିବାର ଦେଖିଲେ।
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
when | כִּ֣י | kî | kee |
there been had he | אָֽרְכוּ | ʾārĕkû | AH-reh-hoo |
a long | ל֥וֹ | lô | loh |
time, | שָׁם֙ | šām | shahm |
that Abimelech | הַיָּמִ֔ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
king | וַיַּשְׁקֵ֗ף | wayyašqēp | va-yahsh-KAFE |
Philistines the of | אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
looked out | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
at | פְּלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
a window, | בְּעַ֖ד | bĕʿad | beh-AD |
and saw, | הַֽחַלּ֑וֹן | haḥallôn | ha-HA-lone |
behold, and, | וַיַּ֗רְא | wayyar | va-YAHR |
Isaac | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
was sporting | יִצְחָק֙ | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
with | מְצַחֵ֔ק | mĕṣaḥēq | meh-tsa-HAKE |
Rebekah | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
his wife. | רִבְקָ֥ה | ribqâ | reev-KA |
אִשְׁתּֽוֹ׃ | ʾištô | eesh-TOH |