ହୋଶେୟ 2:2
ମା'ଙ୍କ ସହିତ ୟୁକ୍ତି କର। କାରଣ ସେ ଆମ୍ଭର ସ୍ତ୍ରୀ ନୁହେଁ କି ଆମ୍ଭେ ତା'ର ସ୍ବାମୀ ନୁହଁ। ବେଶ୍ଯା ପରି ନ ହବୋକୁ ତାଙ୍କୁ କୁହ। ତାଙ୍କୁ କୁହ ଯେଉଁ ପ୍ ରମେିକମାନଙ୍କୁ ହୃଦଯ ରେ ସ୍ଥାନ ଦଇେଛନ୍ତି ସମାନଙ୍କେୁ ଦୂ ରଇେ ଦିଅନ୍ତୁ।
Plead | רִ֤יבוּ | rîbû | REE-voo |
with your mother, | בְאִמְּכֶם֙ | bĕʾimmĕkem | veh-ee-meh-HEM |
plead: | רִ֔יבוּ | rîbû | REE-voo |
for | כִּֽי | kî | kee |
she | הִיא֙ | hîʾ | hee |
is not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
wife, my | אִשְׁתִּ֔י | ʾištî | eesh-TEE |
neither | וְאָנֹכִ֖י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
am I | לֹ֣א | lōʾ | loh |
her husband: | אִישָׁ֑הּ | ʾîšāh | ee-SHA |
away put therefore her let | וְתָסֵ֤ר | wĕtāsēr | veh-ta-SARE |
her whoredoms | זְנוּנֶ֙יהָ֙ | zĕnûnêhā | zeh-noo-NAY-HA |
sight, her of out | מִפָּנֶ֔יה | mippānê | mee-pa-NAY |
and her adulteries | וְנַאֲפוּפֶ֖יהָ | wĕnaʾăpûpêhā | veh-na-uh-foo-FAY-ha |
from between | מִבֵּ֥ין | mibbên | mee-BANE |
her breasts; | שָׁדֶֽיהָ׃ | šādêhā | sha-DAY-ha |