ଯିରିମିୟ 23:38
ମାତ୍ର 'ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଭାରୋକ୍ତି ବୋଲି' କୁହ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯଦି ଏହିକଥା କୁହ, ତବେେ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, 'ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଭାରୋକ୍ତି ନ କହିବାକୁ କହିଥିଲୁ, ତଥାପି 'ତୁମ୍ଭମାନେେ ସହେି ଉଚ୍ଚ ଶବ୍ଦ ବ୍ଯବହାର କଲ ?'
But since | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
ye say, | מַשָּׂ֣א | maśśāʾ | ma-SA |
burden The | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
of the Lord; | תֹּאמֵרוּ֒ | tōʾmērû | toh-may-ROO |
therefore | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Because | יַ֧עַן | yaʿan | YA-an |
say ye | אֲמָרְכֶ֛ם | ʾămorkem | uh-more-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
this | הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR |
word, | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
burden The | מַשָּׂ֣א | maśśāʾ | ma-SA |
of the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
sent have I and | וָאֶשְׁלַ֤ח | wāʾešlaḥ | va-esh-LAHK |
unto | אֲלֵיכֶם֙ | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
saying, you, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Ye shall not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
say, | תֹאמְר֖וּ | tōʾmĕrû | toh-meh-ROO |
burden The | מַשָּׂ֥א | maśśāʾ | ma-SA |
of the Lord; | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |