ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 5:6
ଦୁଃସମୟ ଧୂଳିରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ ନାହିଁ, କଷ୍ଟ ଭୂମିରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ ନାହିଁ।
Cross Reference
John 20:14
यह कहकर वह पीछे फिरी और यीशु को खड़े देखा और न पहचाना कि यह यीशु है।
John 21:4
भोर होते ही यीशु किनारे पर खड़ा हुआ; तौभी चेलों ने न पहचाना कि यह यीशु है।
Luke 24:31
तब उन की आंखे खुल गईं; और उन्होंने उसे पहचान लिया, और वह उन की आंखों से छिप गया।
2 Kings 6:18
जब अरामी उसके पास आए, तब एलीशा ने यहोवा से प्रार्थना की कि इस दल को अन्धा कर डाल। एलीशा के इस वचन के अनुसार उसने उन्हें अन्धा कर दिया।
Mark 16:12
इस के बाद वह दूसरे रूप में उन में से दो को जब वे गांव की ओर जा रहे थे, दिखाई दिया।
Although | כִּ֤י׀ | kî | kee |
affliction | לֹֽא | lōʾ | loh |
cometh not forth | יֵצֵ֣א | yēṣēʾ | yay-TSAY |
מֵֽעָפָ֣ר | mēʿāpār | may-ah-FAHR | |
dust, the of | אָ֑וֶן | ʾāwen | AH-ven |
neither | וּ֝מֵֽאֲדָמָ֗ה | ûmēʾădāmâ | OO-may-uh-da-MA |
doth trouble | לֹֽא | lōʾ | loh |
spring out | יִצְמַ֥ח | yiṣmaḥ | yeets-MAHK |
of the ground; | עָמָֽל׃ | ʿāmāl | ah-MAHL |
Cross Reference
John 20:14
यह कहकर वह पीछे फिरी और यीशु को खड़े देखा और न पहचाना कि यह यीशु है।
John 21:4
भोर होते ही यीशु किनारे पर खड़ा हुआ; तौभी चेलों ने न पहचाना कि यह यीशु है।
Luke 24:31
तब उन की आंखे खुल गईं; और उन्होंने उसे पहचान लिया, और वह उन की आंखों से छिप गया।
2 Kings 6:18
जब अरामी उसके पास आए, तब एलीशा ने यहोवा से प्रार्थना की कि इस दल को अन्धा कर डाल। एलीशा के इस वचन के अनुसार उसने उन्हें अन्धा कर दिया।
Mark 16:12
इस के बाद वह दूसरे रूप में उन में से दो को जब वे गांव की ओर जा रहे थे, दिखाई दिया।