ଯୂନସ 1:4
କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାଣ୍ତ ଝଡି ସହେି ସମୁଦ୍ରକୁ ପ୍ ରରଣେ କଲେ। ସହେି ବାତ୍ଯା ସମୁଦ୍ରକୁ ଅଶାନ୍ତ କରି ଦଲୋ। ସହେି ଝଡ ଅତି ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଥିଲା ଏବଂ ନେ ୗକାଟି ଭାଙ୍ଗି ଖଣ୍ତ ଖଣ୍ତ ହବୋକୁ ବସିଲା।
But the Lord | וַֽיהוָ֗ה | wayhwâ | vai-VA |
sent out | הֵטִ֤יל | hēṭîl | hay-TEEL |
a great | רֽוּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
wind | גְּדוֹלָה֙ | gĕdôlāh | ɡeh-doh-LA |
into | אֶל | ʾel | el |
the sea, | הַיָּ֔ם | hayyām | ha-YAHM |
and there was | וַיְהִ֥י | wayhî | vai-HEE |
mighty a | סַֽעַר | saʿar | SA-ar |
tempest | גָּד֖וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
in the sea, | בַּיָּ֑ם | bayyām | ba-YAHM |
ship the that so | וְהָ֣אֳנִיָּ֔ה | wĕhāʾŏniyyâ | veh-HA-oh-nee-YA |
was like | חִשְּׁבָ֖ה | ḥiššĕbâ | hee-sheh-VA |
to be broken. | לְהִשָּׁבֵֽר׃ | lĕhiššābēr | leh-hee-sha-VARE |