ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 14:2
ସେ ଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଫରେି ତାଙ୍କର ପିତାମାତାଙ୍କୁ ଏକଥା କହିଲେ, ମୁ ପଲେଷ୍ଟୀୟ କନ୍ଯା ତିମ୍ନାନ ରେ ଦେଖିଅଛି। ମୁ ତାଙ୍କୁ ବିବାହ କରିବାକୁ ଗ୍ଭ ହେଁ।
And he came up, | וַיַּ֗עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
and told | וַיַּגֵּד֙ | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
his father | לְאָבִ֣יו | lĕʾābîw | leh-ah-VEEOO |
mother, his and | וּלְאִמּ֔וֹ | ûlĕʾimmô | oo-leh-EE-moh |
and said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
I have seen | אִשָּׁ֛ה | ʾiššâ | ee-SHA |
woman a | רָאִ֥יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
in Timnath | בְתִמְנָ֖תָה | bĕtimnātâ | veh-teem-NA-ta |
of the daughters | מִבְּנ֣וֹת | mibbĕnôt | mee-beh-NOTE |
Philistines: the of | פְּלִשְׁתִּ֑ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
now | וְעַתָּ֕ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore get | קְחוּ | qĕḥû | keh-HOO |
her for me to wife. | אוֹתָ֥הּ | ʾôtāh | oh-TA |
לִּ֖י | lî | lee | |
לְאִשָּֽׁה׃ | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |