ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 16:10
ଏହାପରେ ଦଲୀଲା ଶାମ୍ଶାେନ୍ଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ବୋକା ବନଇେଲ ଓ ମିଥ୍ଯା କହିଲ। ଏବେ ତୁମ୍ଭେ କେଉଁଥି ରେ ବନ୍ଧାୟାଇପାର କକ୍ସ୍ଟହ।
And Delilah | וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | דְּלִילָה֙ | dĕlîlāh | deh-lee-LA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Samson, | שִׁמְשׁ֔וֹן | šimšôn | sheem-SHONE |
Behold, | הִנֵּה֙ | hinnēh | hee-NAY |
mocked hast thou | הֵתַ֣לְתָּ | hētaltā | hay-TAHL-ta |
me, and told | בִּ֔י | bî | bee |
me | וַתְּדַבֵּ֥ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE |
lies: | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
now | כְּזָבִ֑ים | kĕzābîm | keh-za-VEEM |
tell me, | עַתָּה֙ | ʿattāh | ah-TA |
thee, pray I | הַגִּֽידָה | haggîdâ | ha-ɡEE-da |
wherewith | נָּ֣א | nāʾ | na |
thou mightest be bound. | לִ֔י | lî | lee |
בַּמֶּ֖ה | bamme | ba-MEH | |
תֵּֽאָסֵֽר׃ | tēʾāsēr | TAY-ah-SARE |