ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 16:11
ତହିଁରେ ସେ ତାକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଯେଉଁ ରଜ୍ଜକ୍ସ୍ଟ ରେ କୌଣସି କର୍ମ କରାୟାଇ ନାହିଁ। ଏପରି ନୂତନ ରଜ୍ଜକ୍ସ୍ଟ ଦୌଡି ରେ ମାେତେ ବିନ୍ଧିଲେ ମୁ ଦୁର୍ବଳ ହାଇେ ଅନ୍ୟ ଲୋକଙ୍କ ପରି ହାଇଯେିବି।
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלֶ֔יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
her, If | אִם | ʾim | eem |
bind they | אָס֤וֹר | ʾāsôr | ah-SORE |
me fast | יַֽאַסְר֙וּנִי֙ | yaʾasrûniy | ya-as-ROO-NEE |
with new | בַּֽעֲבֹתִ֣ים | baʿăbōtîm | ba-uh-voh-TEEM |
ropes | חֲדָשִׁ֔ים | ḥădāšîm | huh-da-SHEEM |
that | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
never | לֹֽא | lōʾ | loh |
were occupied, | נַעֲשָׂ֥ה | naʿăśâ | na-uh-SA |
בָהֶ֖ם | bāhem | va-HEM | |
weak, be I shall then | מְלָאכָ֑ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
and be | וְחָלִ֥יתִי | wĕḥālîtî | veh-ha-LEE-tee |
as another | וְהָיִ֖יתִי | wĕhāyîtî | veh-ha-YEE-tee |
man. | כְּאַחַ֥ד | kĕʾaḥad | keh-ah-HAHD |
הָֽאָדָֽם׃ | hāʾādām | HA-ah-DAHM |