ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 16:3
କିନ୍ତୁ ଶାମ୍ଶାେନ୍ ସେ ବେଶ୍ଯା ପାଖ ରେ ମଧ୍ଯ ରାତ୍ରି ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ରହିଲେ ଓ ମଧ୍ଯ ରାତ୍ରି ରେ ନଗର ଫାଟକ ଭାଙ୍ଗି ବାହାରି ଆସିଲେ। ସେ ସଗେୁଡିକୁ କାନ୍ଥରକ୍ସ୍ଟ ଓ ଦକ୍ସ୍ଟଇ ବାଜକ୍ସ୍ଟବନ୍ଧରକ୍ସ୍ଟ ଉପାଡି ପକାଇଲେ। ସେ ଫାଟକର ଦକ୍ସ୍ଟଇଟି ଖମ୍ବକକ୍ସ୍ଟ ତା'ର ବାଜକ୍ସ୍ଟବନ୍ଧକକ୍ସ୍ଟ ହିବ୍ରୋଣ ପର୍ବତ ପାଖକକ୍ସ୍ଟ ନଇଗେଲେ।
And Samson | וַיִּשְׁכַּ֣ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
lay | שִׁמְשׁוֹן֮ | šimšôn | sheem-SHONE |
till | עַד | ʿad | ad |
midnight, | חֲצִ֣י | ḥăṣî | huh-TSEE |
הַלַּיְלָה֒ | hallaylāh | ha-lai-LA | |
arose and | וַיָּ֣קָם׀ | wayyāqom | va-YA-kome |
at midnight, | בַּֽחֲצִ֣י | baḥăṣî | ba-huh-TSEE |
הַלַּ֗יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la | |
and took | וַיֶּֽאֱחֹ֞ז | wayyeʾĕḥōz | va-yeh-ay-HOZE |
doors the | בְּדַלְת֤וֹת | bĕdaltôt | beh-dahl-TOTE |
of the gate | שַֽׁעַר | šaʿar | SHA-ar |
city, the of | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
and the two | וּבִשְׁתֵּ֣י | ûbištê | oo-veesh-TAY |
posts, | הַמְּזֻז֔וֹת | hammĕzuzôt | ha-meh-zoo-ZOTE |
away went and | וַיִּסָּעֵם֙ | wayyissāʿēm | va-yee-sa-AME |
with them, bar | עִֽם | ʿim | eem |
and all, | הַבְּרִ֔יחַ | habbĕrîaḥ | ha-beh-REE-ak |
put and | וַיָּ֖שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
them upon | עַל | ʿal | al |
his shoulders, | כְּתֵפָ֑יו | kĕtēpāyw | keh-tay-FAV |
up them carried and | וַֽיַּעֲלֵם֙ | wayyaʿălēm | va-ya-uh-LAME |
to | אֶל | ʾel | el |
the top | רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh |
hill an of | הָהָ֔ר | hāhār | ha-HAHR |
that | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
is before | עַל | ʿal | al |
פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY | |
Hebron. | חֶבְרֽוֹן׃ | ḥebrôn | hev-RONE |