ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 19:22
ସମାନେେ ଖାଉଥିଲା ବେଳେ ଓ ଉପ ଭୋଗ କରୁଥିଲା ବେଳେ ସହରରକ୍ସ୍ଟ କେତକେ ଦକ୍ସ୍ଟଷ୍ଟ ଲୋକ ଗୃହ ଗ୍ଭରିପାଖ ରେ ଘରେିଗଲେ। ସମାନେେ କବାଟରେ ବାଡଇବୋ ଆରମ୍ଭ କଲେ। ସମାନେେ ଗୃହମାଲିକ ସହେି ବୃଦ୍ଧ ଲୋକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପାଟି କଲେ: ସହେି ଲୋକକୁ ଗୃହରକ୍ସ୍ଟ ବାହାର କରି ଆଣ ୟିଏ ତୁମ୍ଭର ଅତିଥି। ଆମ୍ଭେ ତା ସହିତ ରତିକ୍ରିଯା କରିବକ୍ସ୍ଟ।
Now as they | הֵמָּה֮ | hēmmāh | hay-MA |
hearts their making were | מֵֽיטִיבִ֣ים | mêṭîbîm | may-tee-VEEM |
merry, | אֶת | ʾet | et |
לִבָּם֒ | libbām | lee-BAHM | |
behold, | וְהִנֵּה֩ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
the men | אַנְשֵׁ֨י | ʾanšê | an-SHAY |
city, the of | הָעִ֜יר | hāʿîr | ha-EER |
certain | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
sons | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
of Belial, | בְלִיַּ֗עַל | bĕliyyaʿal | veh-lee-YA-al |
beset | נָסַ֙בּוּ֙ | nāsabbû | na-SA-BOO |
house the | אֶת | ʾet | et |
round about, | הַבַּ֔יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
and beat | מִֽתְדַּפְּקִ֖ים | mitĕddappĕqîm | mee-teh-da-peh-KEEM |
at | עַל | ʿal | al |
door, the | הַדָּ֑לֶת | haddālet | ha-DA-let |
and spake | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
to | אֶל | ʾel | el |
the master | הָ֠אִישׁ | hāʾîš | HA-eesh |
house, the of | בַּ֣עַל | baʿal | BA-al |
the old | הַבַּ֤יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
man, | הַזָּקֵן֙ | hazzāqēn | ha-za-KANE |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
forth Bring | הוֹצֵ֗א | hôṣēʾ | hoh-TSAY |
אֶת | ʾet | et | |
the man | הָאִ֛ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
came | בָּ֥א | bāʾ | ba |
into | אֶל | ʾel | el |
house, thine | בֵּֽיתְךָ֖ | bêtĕkā | bay-teh-HA |
that we may know | וְנֵֽדָעֶֽנּוּ׃ | wĕnēdāʿennû | veh-NAY-da-EH-noo |