ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 19:6
ତେଣୁ ଲବେୀୟ ଲୋକ ଏବଂ ତାଙ୍କ ଶ୍ବଶକ୍ସ୍ଟର ଏକ ସାଙ୍ଗ ରେ ଖିଆପିଆ କଲେ। ଏହାପରେ ସହେି ୟକ୍ସ୍ଟବତୀର ପିତା ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଦୟାକରି ଆଜି ରାତ୍ରି ଏହିଠା ରେ ରହିୟାଅ ଏବଂ ନିଜକକ୍ସ୍ଟ ଉପ ଭୋଗ କର। ତେଣୁ ସହେି ଲୋକଦ୍ବଯ ବସି ଭୋଜନ କଲେ।
And they sat down, | וַיֵּֽשְׁב֗וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
and did eat | וַיֹּֽאכְל֧וּ | wayyōʾkĕlû | va-yoh-heh-LOO |
and drink | שְׁנֵיהֶ֛ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
both | יַחְדָּ֖ו | yaḥdāw | yahk-DAHV |
of them together: | וַיִּשְׁתּ֑וּ | wayyištû | va-yeesh-TOO |
for the damsel's | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
father | אֲבִ֤י | ʾăbî | uh-VEE |
said had | הַֽנַּעֲרָה֙ | hannaʿărāh | ha-na-uh-RA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the man, | הָאִ֔ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
content, Be | הֽוֹאֶל | hôʾel | HOH-el |
I pray thee, | נָ֥א | nāʾ | na |
night, all tarry and | וְלִ֖ין | wĕlîn | veh-LEEN |
and let thine heart | וְיִטַ֥ב | wĕyiṭab | veh-yee-TAHV |
be merry. | לִבֶּֽךָ׃ | libbekā | lee-BEH-ha |