ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 20:31
ବିନ୍ଯାମୀନର ସୈନ୍ଯମାନେ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ସୈନ୍ଯମାନଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କରିବାପାଇଁ ଗିବିଯାରକ୍ସ୍ଟ ବାହାରି ଆସିଲେ। ଇଶ୍ରାୟେଲର ସୈନ୍ଯମାନେ ପଳାଯନ କଲେ ଓ ବିନ୍ଯାମୀନ ସୈନ୍ଯମାନେ ସମାନଙ୍କେର ପଛ ରେ ଗୋଡ଼ାଇଲେ। ଏହି ପ୍ରକା ରେ ସମାନେେ ଇଶ୍ରାୟେଲମାନଙ୍କୁ ଗୋଡ଼ାଇ ଗୋଡ଼ାଇ ନଗରକକ୍ସ୍ଟ ପଛ ରେ ଛାଡି ୟିବାର କଲେ।
And the children | וַיֵּֽצְא֤וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
of Benjamin | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
went out | בִנְיָמִן֙ | binyāmin | veen-ya-MEEN |
against | לִקְרַ֣את | liqrat | leek-RAHT |
the people, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
and were drawn away | הָנְתְּק֖וּ | hontĕqû | hone-teh-KOO |
from | מִן | min | meen |
the city; | הָעִ֑יר | hāʿîr | ha-EER |
and they began | וַיָּחֵ֡לּוּ | wayyāḥēllû | va-ya-HAY-loo |
to smite | לְהַכּוֹת֩ | lĕhakkôt | leh-ha-KOTE |
people, the of | מֵֽהָעָ֨ם | mēhāʿām | may-ha-AM |
and kill, | חֲלָלִ֜ים | ḥălālîm | huh-la-LEEM |
times, other at as | כְּפַ֣עַם׀ | kĕpaʿam | keh-FA-am |
בְּפַ֗עַם | bĕpaʿam | beh-FA-am | |
in the highways, | בַּֽמְסִלּוֹת֙ | bamsillôt | bahm-see-LOTE |
which of | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
one | אַחַ֜ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
goeth up | עֹלָ֣ה | ʿōlâ | oh-LA |
to the house | בֵֽית | bêt | vate |
God, of | אֵ֗ל | ʾēl | ale |
and the other | וְאַחַ֤ת | wĕʾaḥat | veh-ah-HAHT |
to Gibeah | גִּבְעָ֙תָה֙ | gibʿātāh | ɡeev-AH-TA |
field, the in | בַּשָּׂדֶ֔ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
about thirty | כִּשְׁלֹשִׁ֥ים | kišlōšîm | keesh-loh-SHEEM |
men | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
of Israel. | בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |