ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 3:24
ତାହାପରେ ଏହୂଦ୍ ମୂଖ ଛାଡିଲେ ଏବଂ ଏଲ୍ଲୋନର ଦାସମାନେ ଆସିଲେ। ଯେତବେେଳେ ସେ ଦେଖିଲେ ରାଜାଙ୍କ ସିଂହାସନ ଘରର ଫାଟକ ବନ୍ଦ ହାଇେଥିଲା, ଦାସମାନେ କହିଲେ, ରାଜା ତାଙ୍କର ନିଜର କୋଠରି ମଧିଅରେ ଆରାମ ନେଉଛନ୍ତି।
When he | וְה֤וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
was gone out, | יָצָא֙ | yāṣāʾ | ya-TSA |
servants his | וַֽעֲבָדָ֣יו | waʿăbādāyw | va-uh-va-DAV |
came; | בָּ֔אוּ | bāʾû | BA-oo |
saw they when and | וַיִּרְא֕וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
that, behold, | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the doors | דַּלְת֥וֹת | daltôt | dahl-TOTE |
parlour the of | הָֽעֲלִיָּ֖ה | hāʿăliyyâ | ha-uh-lee-YA |
were locked, | נְעֻל֑וֹת | nĕʿulôt | neh-oo-LOTE |
they said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
Surely | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
he | מֵסִ֥יךְ | mēsîk | may-SEEK |
covereth | ה֛וּא | hûʾ | hoo |
אֶת | ʾet | et | |
his feet | רַגְלָ֖יו | raglāyw | rahɡ-LAV |
in his summer | בַּֽחֲדַ֥ר | baḥădar | ba-huh-DAHR |
chamber. | הַמְּקֵרָֽה׃ | hammĕqērâ | ha-meh-kay-RA |