ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 7:3
ତେଣୁ ସମାନଙ୍କେ ପାଇଁ ଏକ ଘାଷେଣା କର, ସମାନଙ୍କେୁ କକ୍ସ୍ଟହ, ' ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧକକ୍ସ୍ଟ ଭୟ କରୁଛନ୍ତି, ସମାନେେ ଗିଲିଯଦ ପାହାଡ ଛାଡି ସ୍ବଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଫରେିୟିବା ଉଚିତ୍।'
Now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore go to, | קְרָ֨א | qĕrāʾ | keh-RA |
proclaim | נָ֜א | nāʾ | na |
in the ears | בְּאָזְנֵ֤י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY |
people, the of | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Whosoever | מִֽי | mî | mee |
is fearful | יָרֵ֣א | yārēʾ | ya-RAY |
afraid, and | וְחָרֵ֔ד | wĕḥārēd | veh-ha-RADE |
let him return | יָשֹׁ֥ב | yāšōb | ya-SHOVE |
early depart and | וְיִצְפֹּ֖ר | wĕyiṣpōr | veh-yeets-PORE |
from mount | מֵהַ֣ר | mēhar | may-HAHR |
Gilead. | הַגִּלְעָ֑ד | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |
And there returned | וַיָּ֣שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
of | מִן | min | meen |
people the | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
twenty | עֶשְׂרִ֤ים | ʿeśrîm | es-REEM |
and two | וּשְׁנַ֙יִם֙ | ûšĕnayim | oo-sheh-NA-YEEM |
thousand; | אֶ֔לֶף | ʾelep | EH-lef |
remained there and | וַֽעֲשֶׂ֥רֶת | waʿăśeret | va-uh-SEH-ret |
ten | אֲלָפִ֖ים | ʾălāpîm | uh-la-FEEM |
thousand. | נִשְׁאָֽרוּ׃ | nišʾārû | neesh-ah-ROO |