ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 8:8
ଗିଦ୍ଦିୟୋନ ସହେି ସ୍ଥାନରକ୍ସ୍ଟ ପନୂଯଲକେକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ ଓ ସଠାେରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କିଛି ଖାଦ୍ୟ ଦବୋକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ସେ ଯେପରି ସେ ସୁକ୍କୋତର ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଥିଲେ। କିନ୍ତୁ ଠିକ୍ ପନୂଯଲରେ ଲୋକମାନଙ୍କ ପରି ସୁକ୍କୋତର ଲୋକମାନେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ।
And he went up | וַיַּ֤עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
thence | מִשָּׁם֙ | miššām | mee-SHAHM |
Penuel, to | פְּנוּאֵ֔ל | pĕnûʾēl | peh-noo-ALE |
and spake | וַיְדַבֵּ֥ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
unto | אֲלֵיהֶ֖ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them likewise: | כָּזֹ֑את | kāzōt | ka-ZOTE |
men the and | וַיַּֽעֲנ֤וּ | wayyaʿănû | va-ya-uh-NOO |
of Penuel | אוֹתוֹ֙ | ʾôtô | oh-TOH |
answered | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
him as | פְנוּאֵ֔ל | pĕnûʾēl | feh-noo-ALE |
men the | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
of Succoth | עָנ֖וּ | ʿānû | ah-NOO |
had answered | אַנְשֵׁ֥י | ʾanšê | an-SHAY |
him. | סֻכּֽוֹת׃ | sukkôt | soo-kote |