ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9:27
ଶିଖିମର ଲୋକମାନେ ସମାନଙ୍କେର ନିଜ କ୍ଷତରେକ୍ସ୍ଟ ଦ୍ରାକ୍ଷାଫଳ ତୋଳିଲେ। ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ତିଆରି କରିବାକୁ ସମାନେେ ଦ୍ରାକ୍ଷାଫଳକକ୍ସ୍ଟ ସମାନେେ ଚିପକ୍ସ୍ଟଡିଲେ। ତା'ପରେ ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେ ଦବେତାଙ୍କର ମନ୍ଦିରକକ୍ସ୍ଟ ଉତ୍ସବ ପାଳନ କରିବାକୁ ଗଲେ। ସଠାେରେ ସମାନେେ ନୈଶ ଭୋଜନ ଓ ପାନ କଲେ ଓ ଅବୀମଲକେକକ୍ସ୍ଟ ଶାପ ଦେଲେ।
And they went out | וַיֵּֽצְא֨וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
into the fields, | הַשָּׂדֶ֜ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
and gathered | וַֽיִּבְצְר֤וּ | wayyibṣĕrû | va-yeev-tseh-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
their vineyards, | כַּרְמֵיהֶם֙ | karmêhem | kahr-may-HEM |
and trode | וַֽיִּדְרְכ֔וּ | wayyidrĕkû | va-yeed-reh-HOO |
the grapes, and made | וַֽיַּעֲשׂ֖וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
merry, | הִלּוּלִ֑ים | hillûlîm | hee-loo-LEEM |
and went into | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of their god, | אֱֽלֹהֵיהֶ֔ם | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |
eat did and | וַיֹּֽאכְלוּ֙ | wayyōʾkĕlû | va-yoh-heh-LOO |
and drink, | וַיִּשְׁתּ֔וּ | wayyištû | va-yeesh-TOO |
and cursed | וַֽיְקַלְל֖וּ | wayqallû | va-kahl-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
Abimelech. | אֲבִימֶֽלֶךְ׃ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |