ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 9:38
ତେଣୁ ସବୂଲ ତାଙ୍କୁ କହିଲା, ତୁମ୍ଭେ ଏବେ କାହିଁକି ଦର୍ପ କରୁନାହଁ? ତୁମ୍ଭେ କହିଥିଲ, 'ଅବୀମଲକେ କିଏ ଆମ୍ଭେ ଯେ ନିଶ୍ଚିତ ତାହାର ଆମେ ସବୋ କରିବକ୍ସ୍ଟ? ତୁମ୍ଭେ କଣ ଏହି ୈସନ୍ଯମାନଙ୍କୁ ପରିହାସ କରି ନଥିଲ? ବର୍ତ୍ତମାନ ୟାଅ ଓ ସମାନଙ୍କେ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କର।
Then said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Zebul | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
unto | זְבֻ֗ל | zĕbul | zeh-VOOL |
Where him, | אַיֵּ֨ה | ʾayyē | ah-YAY |
is now | אֵפ֥וֹא | ʾēpôʾ | ay-FOH |
thy mouth, | פִ֙יךָ֙ | pîkā | FEE-HA |
wherewith | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou saidst, | תֹּאמַ֔ר | tōʾmar | toh-MAHR |
Who | מִ֥י | mî | mee |
is Abimelech, | אֲבִימֶ֖לֶךְ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
that | כִּ֣י | kî | kee |
we should serve | נַֽעַבְדֶ֑נּוּ | naʿabdennû | na-av-DEH-noo |
not is him? | הֲלֹ֨א | hălōʾ | huh-LOH |
this | זֶ֤ה | ze | zeh |
the people | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast despised? | מָאַ֣סְתָּה | māʾastâ | ma-AS-ta |
out, go | בּ֔וֹ | bô | boh |
I pray now, | צֵא | ṣēʾ | tsay |
נָ֥א | nāʾ | na | |
and fight | עַתָּ֖ה | ʿattâ | ah-TA |
with them. | וְהִלָּ֥חֶם | wĕhillāḥem | veh-hee-LA-hem |
בּֽוֹ׃ | bô | boh |