ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 22:13
ମାତ୍ର ଯାଜକର କନ୍ଯା ଯଦି ବିଧବା ବା ପରିତ୍ଯକ୍ତା ହାଇେ ନିଃସନ୍ତାନ ହାଇେଥାଏ ଓ ପୁନର୍ବାର ଆସି ପିତୃଗୃହ ରେ ବାଲ୍ଯାବସ୍ଥାପରି ବାସ କରେ, ତବେେ, ସେ ଆପଣା ପିତାର ଅନ୍ନ ଭୋଜନ କରିବ, ମାତ୍ର ଭିନ୍ନ ବଂଶୀଯ ଲୋକେ ତାହା ଭୋଜନ କରିବେ ନାହିଁ।
But if | וּבַת | ûbat | oo-VAHT |
the priest's | כֹּהֵן֩ | kōhēn | koh-HANE |
daughter | כִּ֨י | kî | kee |
be | תִֽהְיֶ֜ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
a widow, | אַלְמָנָ֣ה | ʾalmānâ | al-ma-NA |
or divorced, | וּגְרוּשָׁ֗ה | ûgĕrûšâ | oo-ɡeh-roo-SHA |
no have and | וְזֶרַע֮ | wĕzeraʿ | veh-zeh-RA |
child, | אֵ֣ין | ʾên | ane |
and is returned | לָהּ֒ | lāh | la |
unto | וְשָׁבָ֞ה | wĕšābâ | veh-sha-VA |
her father's | אֶל | ʾel | el |
house, | בֵּ֤ית | bêt | bate |
as in her youth, | אָבִ֙יהָ֙ | ʾābîhā | ah-VEE-HA |
she shall eat | כִּנְעוּרֶ֔יהָ | kinʿûrêhā | keen-oo-RAY-ha |
father's her of | מִלֶּ֥חֶם | milleḥem | mee-LEH-hem |
meat: | אָבִ֖יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
no shall there but | תֹּאכֵ֑ל | tōʾkēl | toh-HALE |
וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
stranger | זָ֖ר | zār | zahr |
eat | לֹא | lōʾ | loh |
thereof. | יֹ֥אכַל | yōʾkal | YOH-hahl |
בּֽוֹ׃ | bô | boh |