Oriya Bible

ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 4:26 in Oriya

Leviticus 4:26
ତା'ପରେ ସହେି ଯାଜକ ଉତ୍ସର୍ଗୀକୃତ ପଶୁର ସମସ୍ତ ମଦେ ନବେ ଏବଂ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ଉପରେ ଦଗ୍ଧ କରିବ, ଯେଉଁ ଉପାଯ ରେ ସେ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ନବୈେଦ୍ଯରୁ ମଦେ ସହିତ କରିଥିଲା। ଏହିପ୍ରକା ରେ ଯାଜକ ସେ ଶାସକର ପାପ ପାଇଁ ପ୍ରାଯଶ୍ଚିତ କରିବ ଓ ତା'ଦ୍ବାରା ସେ ଶାସକ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦ୍ବାରା କ୍ଷମା ପ୍ରାପ୍ତ ହବେ।

Leviticus 4:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.

American Standard Version (ASV)
And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.

Bible in Basic English (BBE)
And all the fat of it is to be burned on the altar like the fat of the peace-offering; and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.

Darby English Bible (DBY)
And he shall burn all its fat on the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offering; and the priest shall make atonement for him [to cleanse him] from his sin, and it shall be forgiven him.

Webster's Bible (WBT)
And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.

World English Bible (WEB)
All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.

Young's Literal Translation (YLT)
and with all its fat he doth make perfume on the altar, as the fat of the sacrifice of the peace-offerings; and the priest hath made atonement for him because of his sin, and it hath been forgiven him.

וְאֶת ʾēt ate
all כָּל kōl kole
his fat חֶלְבּוֹ֙ ḥeleb heh-LEV
And he shall burn יַקְטִ֣יר qāṭar ka-TAHR
upon the altar, הַמִּזְבֵּ֔חָה mizbēaḥ meez-BAY-ak
as the fat כְּחֵ֖לֶב ḥeleb heh-LEV
of the sacrifice זֶ֣בַח zebaḥ zeh-VAHK
of peace offerings: הַשְּׁלָמִ֑ים šelem sheh-LEM
shall make an atonement וְכִפֶּ֨ר kāpar ka-FAHR
for עָלָ֧יו ʿal al
and the priest הַכֹּהֵ֛ן kōhēn koh-HANE
him as concerning his sin, מֵֽחַטָּאת֖וֹ ḥaṭṭāʾâ ha-ta-AH
and it shall be forgiven him. וְנִסְלַ֥ח sālaḥ sa-LAHK
לֽוֹ׃