ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 22:59 in Oriya

ଓଡିଆ ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 22 ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 22:59

Luke 22:59
ପ୍ରାୟ ଘଣ୍ଟାଏ ପରେ ଆଉ ଜଣେ ଲୋକ ଦୃଢ ଭାବରେ କହିଲା, ଏହା ସତ୍ଯ। ଏ ଲୋକ ନିଶ୍ଚୟ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଥିଲା। କାରଣ ସେ ତ ଗାଲିଲୀୟ। ସହେି ଲୋକ କହିଲା ଯେ ସେ ଏ ବିଷୟ ରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନିଃସନ୍ଦହେ।

Luke 22:58Luke 22Luke 22:60

Luke 22:59 in Other Translations

King James Version (KJV)
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.

American Standard Version (ASV)
And after the space of about one hour another confidently affirmed, saying, Of a truth this man also was with him; for he is a Galilaean.

Bible in Basic English (BBE)
And after about an hour, another man said, with decision, Certainly this man was with him, for he is a Galilaean.

Darby English Bible (DBY)
And after the lapse of about one hour another stoutly maintained it, saying, In truth this [man] also was with him, for also he is a Galilaean.

World English Bible (WEB)
After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, "Truly this man also was with him, for he is a Galilean!"

Young's Literal Translation (YLT)
And one hour, as it were, having intervened, a certain other was confidently affirming, saying, `Of a truth this one also was with him, for he is also a Galilean;'

And
καὶkaikay
about
διαστάσηςdiastasēsthee-ah-STA-sase
after
space
the
ὡσεὶhōseioh-SEE
of
one
ὥραςhōrasOH-rahs
hour
μιᾶςmiasmee-AS
another
ἄλλοςallosAL-lose

τιςtistees
confidently
affirmed,
διϊσχυρίζετοdiischyrizetothee-ee-skyoo-REE-zay-toh
saying,
λέγων,legōnLAY-gone
Of
Ἐπepape
truth
a
ἀληθείαςalētheiasah-lay-THEE-as
this
καὶkaikay
fellow
also
οὗτοςhoutosOO-tose
was
μετ'metmate
with
αὐτοῦautouaf-TOO
him:
ἦνēnane

καὶkaikay
for
γὰρgargahr
he
is
Γαλιλαῖόςgalilaiosga-lee-LAY-OSE
a
Galilaean.
ἐστινestinay-steen

Cross Reference

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 26:73
କିଛି ସମୟ ପରେ ସଠାେରେ ଠିଆ ହାଇେଥିବା ଲୋକମାନେ ପିତରଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସି ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଆମ୍ଭେ ଜାଣୁ ତୁମ୍ଭେ ନିଶ୍ଚୟ ତାହାଙ୍କର ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଜଣେ। ଏକଥା ତୁମ୍ଭ କହିବା ଢ଼ଙ୍ଗରୁ ଜଣା ପଡୁଛି।

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 14:69
ସେ ଚାକରାଣୀଟି ପୁଣି ପିତରଙ୍କୁ ଦେଖି ସଠାେରେ ଠିଆ ହାଇେଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିବାକୁ ଲାଗିଲା, ଏ ଲୋକଟି ସମାନଙ୍କେ ମଧ୍ଯରୁ ଜଣେ।

ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 18:26
ମହାୟାଜକଙ୍କର ଜଣେ ଦାସ ସଠାେରେ ଥିଲା। ପିତର ଯେଉଁ ଲୋକର କାନ କାଟି ଦଇେଥିଲେ, ସେ ସହେି ଦାସର ସମ୍ପର୍କୀୟ। ତେଣୁ ସେ କହିଲା, ମୁଁ ଭାବୁଛି, ମୁଁ ବଗିଚା ରେ ଏହି ଲୋକ ସହିତ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖିଥିଲି।