Index
Full Screen ?
 

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8:20

லூக்கா 8:20 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 8:20
କହେି ଜଣେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ କହିଲା, ତୁମ୍ଭର ମା ଓ ଭାଇମାନେ ବାହା ରେ ଠିଆ ହାଇେଛନ୍ତି। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭକୁ ଦେଖିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।

Tamil Indian Revised Version
அவன் எழுந்து பிள்ளையையும், தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரவேல் தேசத்திற்கு வந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகவே, யோசேப்பு குழந்தையையும் அதன் தாயையும் அழைத்துக்கொண்டு இஸ்ரவேல் சென்றான்.

Thiru Viviliam
எனவே, யோசேப்பு எழுந்து குழந்தையையும் அதன் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரயேல் நாட்டுக்கு வந்து சேர்ந்தார்.

மத்தேயு 2:20மத்தேயு 2மத்தேயு 2:22

King James Version (KJV)
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

American Standard Version (ASV)
And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Bible in Basic English (BBE)
And he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Darby English Bible (DBY)
And he arose and took to [him] the little child and its mother, and came into the land of Israel;

World English Bible (WEB)
He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And he, having risen, took the child and his mother, and came to the land of Israel,

மத்தேயு Matthew 2:21
அவன் எழுந்து, பிள்ளையையும் அதின் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரவேல் தேசத்துக்கு வந்தான்.
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

And
hooh
he
δὲdethay
arose,
ἐγερθεὶςegertheisay-gare-THEES
and
took
παρέλαβενparelabenpa-RAY-la-vane
the
τὸtotoh
young
child
παιδίονpaidionpay-THEE-one
and
καὶkaikay
his
τὴνtēntane

μητέραmēteramay-TAY-ra
mother,
αὐτοῦautouaf-TOO
and
καὶkaikay
came
ἦλθενēlthenALE-thane
into
εἰςeisees
the
land
γῆνgēngane
of
Israel.
Ἰσραήλisraēlees-ra-ALE
And
καὶkaikay
it
was
told
ἀπηγγέληapēngelēah-payng-GAY-lay
him
αὐτῷautōaf-TOH
said,
which
certain
by
λέγοντων,legontōnLAY-gone-tone
Thy
ay

μήτηρmētērMAY-tare
mother
σουsousoo
and
καὶkaikay
thy
οἱhoioo

ἀδελφοίadelphoiah-thale-FOO
brethren
σουsousoo
stand
ἑστήκασινhestēkasinay-STAY-ka-seen
without,
ἔξωexōAYKS-oh
desiring
ἰδεῖνideinee-THEEN
to
see
σεsesay
thee.
θέλοντέςthelontesTHAY-lone-TASE

Tamil Indian Revised Version
அவன் எழுந்து பிள்ளையையும், தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரவேல் தேசத்திற்கு வந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகவே, யோசேப்பு குழந்தையையும் அதன் தாயையும் அழைத்துக்கொண்டு இஸ்ரவேல் சென்றான்.

Thiru Viviliam
எனவே, யோசேப்பு எழுந்து குழந்தையையும் அதன் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரயேல் நாட்டுக்கு வந்து சேர்ந்தார்.

மத்தேயு 2:20மத்தேயு 2மத்தேயு 2:22

King James Version (KJV)
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

American Standard Version (ASV)
And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Bible in Basic English (BBE)
And he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Darby English Bible (DBY)
And he arose and took to [him] the little child and its mother, and came into the land of Israel;

World English Bible (WEB)
He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And he, having risen, took the child and his mother, and came to the land of Israel,

மத்தேயு Matthew 2:21
அவன் எழுந்து, பிள்ளையையும் அதின் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரவேல் தேசத்துக்கு வந்தான்.
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

And
hooh
he
δὲdethay
arose,
ἐγερθεὶςegertheisay-gare-THEES
and
took
παρέλαβενparelabenpa-RAY-la-vane
the
τὸtotoh
young
child
παιδίονpaidionpay-THEE-one
and
καὶkaikay
his
τὴνtēntane

μητέραmēteramay-TAY-ra
mother,
αὐτοῦautouaf-TOO
and
καὶkaikay
came
ἦλθενēlthenALE-thane
into
εἰςeisees
the
land
γῆνgēngane
of
Israel.
Ἰσραήλisraēlees-ra-ALE

Chords Index for Keyboard Guitar