ମଲାଖୀ 1:8
ତୁମ୍ଭମାନେେ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ନିମନ୍ତେ ଅନ୍ଧ ପଶୁ ବଳିଦାନ କରୁଛ, ଏହା କ'ଣ ଭୂଲ୍ ନୁହେଁ? ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯେଉଁ େଛାଟ ଓ ରୋଗୀ ପଶୁଗୁଡିକୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କରୁଛ ତାହା ମଧ୍ଯ ଭୁଲ୍ ନୁହେଁ କି? ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯଦି ସହେି ଭଟେି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶାସକକୁ ଦିଅ, ସେ କ'ଣ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହବେେ? ନା, ସେ କବେେ ହେଲେ ସେ ଭଟେି ଗ୍ରହଣ କରିବେ ନାହିଁ। ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି ସବୁ କହିଥିଲେ।
And if | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
ye offer | תַגִּשׁ֨וּן | taggišûn | ta-ɡee-SHOON |
the blind | עִוֵּ֤ר | ʿiwwēr | ee-WARE |
for sacrifice, | לִזְבֹּ֙חַ֙ | lizbōḥa | leez-BOH-HA |
not it is | אֵ֣ין | ʾên | ane |
evil? | רָ֔ע | rāʿ | ra |
and if | וְכִ֥י | wĕkî | veh-HEE |
offer ye | תַגִּ֛ישׁוּ | taggîšû | ta-ɡEE-shoo |
the lame | פִּסֵּ֥חַ | pissēaḥ | pee-SAY-ak |
and sick, | וְחֹלֶ֖ה | wĕḥōle | veh-hoh-LEH |
not it is | אֵ֣ין | ʾên | ane |
evil? | רָ֑ע | rāʿ | ra |
offer | הַקְרִיבֵ֨הוּ | haqrîbēhû | hahk-ree-VAY-hoo |
it now | נָ֜א | nāʾ | na |
governor; thy unto | לְפֶחָתֶ֗ךָ | lĕpeḥātekā | leh-feh-ha-TEH-ha |
pleased be he will | הֲיִרְצְךָ֙ | hăyirṣĕkā | huh-yeer-tseh-HA |
with thee, or | א֚וֹ | ʾô | oh |
accept | הֲיִשָּׂ֣א | hăyiśśāʾ | huh-yee-SA |
person? thy | פָנֶ֔יךָ | pānêkā | fa-NAY-ha |
saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts. | צְבָאֽוֹת׃ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |