ନିହିମିୟା 1:9
କିନ୍ତୁ ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭ ପାଖକୁ ଫରେି ଆସିବ ଓ ଆମ୍ଭେ ଆଜ୍ଞା ପାଳନକରି ଓ ଅଭ୍ଯାସ କରି ବାସ କରିବ, ତବେେ ଯଦିଓ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆକାଶର ପ୍ରାନ୍ତ ସୀମା ରେ ନିର୍ବାସିତ ଥିଲେ ହେଁ, ଆମ୍ଭେ ସଠାରୁେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ଓ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ନାମ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କରିଅଛୁ, ସହେି ସ୍ଥାନକୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଆଣିବା।
But if ye turn | וְשַׁבְתֶּ֣ם | wĕšabtem | veh-shahv-TEM |
unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
keep and me, | וּשְׁמַרְתֶּם֙ | ûšĕmartem | oo-sheh-mahr-TEM |
my commandments, | מִצְוֹתַ֔י | miṣwōtay | mee-ts-oh-TAI |
and do | וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם | waʿăśîtem | va-uh-see-TEM |
though them; | אֹתָ֑ם | ʾōtām | oh-TAHM |
there were | אִם | ʾim | eem |
out cast you of | יִֽהְיֶ֨ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
unto the uttermost part | נִֽדַּחֲכֶ֜ם | niddaḥăkem | nee-da-huh-HEM |
heaven, the of | בִּקְצֵ֤ה | biqṣē | beek-TSAY |
yet will I gather | הַשָּׁמַ֙יִם֙ | haššāmayim | ha-sha-MA-YEEM |
thence, from them | מִשָּׁ֣ם | miššām | mee-SHAHM |
and will bring | אֲקַבְּצֵ֔ם | ʾăqabbĕṣēm | uh-ka-beh-TSAME |
unto them | וַהֲבִֽואֹתִים֙ | wahăbiwʾōtîm | va-huh-veev-oh-TEEM |
the place | אֶל | ʾel | el |
that | הַמָּק֔וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
chosen have I | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
to set | בָּחַ֔רְתִּי | bāḥartî | ba-HAHR-tee |
לְשַׁכֵּ֥ן | lĕšakkēn | leh-sha-KANE | |
my name | אֶת | ʾet | et |
there. | שְׁמִ֖י | šĕmî | sheh-MEE |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |