ନିହିମିୟା 9:28
ମାତ୍ର ସମାନେେ ବିଶ୍ରାମ କଲାପରେ, ପୁନ୍ନର୍ବାର ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ କୁକର୍ମମାନ କଲେ। ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଶତୃଗଣଙ୍କ ହସ୍ତ ରେ ସମର୍ପଣ କଲ। ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେ ଉପରେ କତ୍ତୃର୍ତ୍ବ କଲେ। ତଥାପି ଯେତବେେଳେ ସମାନେେ ଫରେି ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ କ୍ରନ୍ଦନ କଲେ, ସେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ବର୍ଗରୁ ତାହା ଶୁଣିଲ। ଆଉ ଅନକେଥର ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଦୟା ଅନୁସାରେ ସମାନଙ୍କେୁ ଉଦ୍ଧାର କଲ।
But after they had rest, | וּכְנ֣וֹחַ | ûkĕnôaḥ | oo-heh-NOH-ak |
did they | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
evil | יָשׁ֕וּבוּ | yāšûbû | ya-SHOO-voo |
again | לַֽעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
before | רַ֖ע | raʿ | ra |
leftest therefore thee: | לְפָנֶ֑יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
thou them in the hand | וַתַּֽעַזְבֵ֞ם | wattaʿazbēm | va-ta-az-VAME |
enemies, their of | בְּיַ֤ד | bĕyad | beh-YAHD |
dominion the had they that so | אֹֽיְבֵיהֶם֙ | ʾōyĕbêhem | oh-yeh-vay-HEM |
returned, they when yet them: over | וַיִּרְדּ֣וּ | wayyirdû | va-yeer-DOO |
and cried | בָהֶ֔ם | bāhem | va-HEM |
unto thee, thou | וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ | wayyāšûbû | va-ya-SHOO-VOO |
heardest | וַיִּזְעָק֔וּךָ | wayyizʿāqûkā | va-yeez-ah-KOO-ha |
them from heaven; | וְאַתָּ֞ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
and many | מִשָּׁמַ֧יִם | miššāmayim | mee-sha-MA-yeem |
times | תִּשְׁמַ֛ע | tišmaʿ | teesh-MA |
deliver thou didst | וְתַצִּילֵ֥ם | wĕtaṣṣîlēm | veh-ta-tsee-LAME |
them according to thy mercies; | כְּֽרַחֲמֶ֖יךָ | kĕraḥămêkā | keh-ra-huh-MAY-ha |
רַבּ֥וֹת | rabbôt | RA-bote | |
עִתִּֽים׃ | ʿittîm | ee-TEEM |