ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 16:15
ତେଣୁ ମାଶାେ ଅତ୍ଯନ୍ତ କୋରଧାନ୍ବିତ ହେଲେ, ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୁଁ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କର କିଛି କ୍ଷତି କରିନାହିଁ, ମୁଁ ସମାନଙ୍କେଠାରୁ ଗୋଟିଏ ଗଧ ମଧ୍ଯ ନଇନୋହିଁ। ତେଣୁ ତୁମ୍ଭେ ଏମାନଙ୍କର ନବୈେଦ୍ଯ ଗ୍ରହଣ କରନାହିଁ।
And Moses | וַיִּ֤חַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
was very | לְמֹשֶׁה֙ | lĕmōšeh | leh-moh-SHEH |
wroth, | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
and said | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
unto | אֶל | ʾel | el |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Respect | אַל | ʾal | al |
תֵּ֖פֶן | tēpen | TAY-fen | |
not | אֶל | ʾel | el |
thou their offering: | מִנְחָתָ֑ם | minḥātām | meen-ha-TAHM |
not have I | לֹ֠א | lōʾ | loh |
taken | חֲמ֨וֹר | ḥămôr | huh-MORE |
one | אֶחָ֤ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
ass | מֵהֶם֙ | mēhem | may-HEM |
from them, neither | נָשָׂ֔אתִי | nāśāʾtî | na-SA-tee |
hurt I have | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
הֲרֵעֹ֖תִי | hărēʿōtî | huh-ray-OH-tee | |
one | אֶת | ʾet | et |
of them. | אַחַ֥ד | ʾaḥad | ah-HAHD |
מֵהֶֽם׃ | mēhem | may-HEM |