ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 16:30
ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଯବେେ କୌଣସି ନୂତନ କର୍ମ କରନ୍ତି, ଆଉ ପୃଥିବୀ ଆପଣା ମୁଖ ବିସ୍ତାର କରି ସମାନଙ୍କେୁ ଓ ସମାନଙ୍କେ ସର୍ବସ୍ବ ଗ୍ରାସ କରେ, ସମାନଙ୍କେୁ ଜିଅନ୍ତା କବର ଦିଅ, ତବେେ ତୁମ୍ଭେ ମା ହୃଦବୋଧ କରିବ ଯେ, ସମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ କଳୁଷିତ କରିଅଛନ୍ତି।
But if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
the Lord | בְּרִיאָ֞ה | bĕrîʾâ | beh-ree-AH |
make | יִבְרָ֣א | yibrāʾ | yeev-RA |
thing, new a | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and the earth | וּפָֽצְתָ֨ה | ûpāṣĕtâ | oo-fa-tseh-TA |
open | הָֽאֲדָמָ֤ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
אֶת | ʾet | et | |
mouth, her | פִּ֙יהָ֙ | pîhā | PEE-HA |
and swallow them up, | וּבָֽלְעָ֤ה | ûbālĕʿâ | oo-va-leh-AH |
אֹתָם֙ | ʾōtām | oh-TAHM | |
all with | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
that | כָּל | kāl | kahl |
down go they and them, unto appertain | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
quick | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
into the pit; | וְיָֽרְד֥וּ | wĕyārĕdû | veh-ya-reh-DOO |
understand shall ye then | חַיִּ֖ים | ḥayyîm | ha-YEEM |
that | שְׁאֹ֑לָה | šĕʾōlâ | sheh-OH-la |
these | וִֽידַעְתֶּ֕ם | wîdaʿtem | vee-da-TEM |
men | כִּ֧י | kî | kee |
provoked have | נִֽאֲצ֛וּ | niʾăṣû | nee-uh-TSOO |
הָֽאֲנָשִׁ֥ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM | |
the Lord. | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
אֶת | ʾet | et | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |