ଗଣନା ପୁସ୍ତକ 22:6
ଏଣୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଆସିବାକୁ ଓ ଆମ୍ଭ ତରଫରୁ ଏହିସବୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅଭିଶାପ ଦବୋ ପାଇଁ ନିବଦନେ କରୁଅଛୁ। କାରଣ ସମାନେେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ବଳବାନ୍ ଅଛନ୍ତି। ତୁମ୍ଭ ସାହାୟ୍ଯ ଦ୍ବାରା ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଆମ୍ଭ ରାଜ୍ଯରୁ ବାହାର କରି ପାରିବୁ। ଆମ୍ଭେ ଜାଣୁ ତୁମ୍ଭେ ଯାହାକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କର, ସମାନେେ ଭାଗ୍ଯବାନ୍ ଏବଂ ତୁମ୍ଭେ ଯାହାକୁ ଶାପ ଦିଅ, ସେ ଶାପଗ୍ରସ୍ତ ହୁଏ।
Come | וְעַתָּה֩ | wĕʿattāh | veh-ah-TA |
now | לְכָה | lĕkâ | leh-HA |
therefore, I pray thee, | נָּ֨א | nāʾ | na |
curse | אָֽרָה | ʾārâ | AH-ra |
me | לִּ֜י | lî | lee |
this | אֶת | ʾet | et |
people; | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
for | הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH |
they | כִּֽי | kî | kee |
for mighty too are | עָצ֥וּם | ʿāṣûm | ah-TSOOM |
הוּא֙ | hûʾ | hoo | |
me: peradventure | מִמֶּ֔נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee |
prevail, shall I | אוּלַ֤י | ʾûlay | oo-LAI |
smite may we that | אוּכַל֙ | ʾûkal | oo-HAHL |
out them drive may I that and them, | נַכֶּה | nakke | na-KEH |
of | בּ֔וֹ | bô | boh |
land: the | וַאֲגָֽרְשֶׁ֖נּוּ | waʾăgārĕšennû | va-uh-ɡa-reh-SHEH-noo |
for | מִן | min | meen |
I wot | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
כִּ֣י | kî | kee | |
whom he that | יָדַ֗עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
thou blessest | אֵ֤ת | ʾēt | ate |
is blessed, | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
whom he and | תְּבָרֵךְ֙ | tĕbārēk | teh-va-rake |
thou cursest | מְבֹרָ֔ךְ | mĕbōrāk | meh-voh-RAHK |
is cursed. | וַֽאֲשֶׁ֥ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
תָּאֹ֖ר | tāʾōr | ta-ORE | |
יוּאָֽר׃ | yûʾār | yoo-AR |