ରୂତର ବିବରଣ 3:17
ତା'ପରେ ସେ (ସ୍ତ୍ରୀ) କହିଲା, ବୋୟଜ ଏହି ୟବ ଉପହାର ଦଇେଛନ୍ତି। ବୋୟଜ କହିଲେ, ବିନା ଉପହାର ରେ ତୁମ୍ଭେ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ଶାଶୂଙ୍କ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ୟିବା ଉଚିତ୍ ନକ୍ସ୍ଟ ହେଁ।
And she said, | וַתֹּ֕אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
These | שֵׁשׁ | šēš | shaysh |
six | הַשְּׂעֹרִ֥ים | haśśĕʿōrîm | ha-seh-oh-REEM |
barley of measures | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
gave | נָ֣תַן | nātan | NA-tahn |
he me; for | לִ֑י | lî | lee |
said he | כִּ֚י | kî | kee |
to me, Go | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
not | אַל | ʾal | al |
empty | תָּב֥וֹאִי | tābôʾî | ta-VOH-ee |
unto | רֵיקָ֖ם | rêqām | ray-KAHM |
thy mother in law. | אֶל | ʾel | el |
חֲמוֹתֵֽךְ׃ | ḥămôtēk | huh-moh-TAKE |