ସିଫନିୟ 3:20
ସେତବେେଳେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଏକତ୍ର ଫରୋଇ ଆଣିବା। ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏପରି ସୁନାମଶାଳୀ କରାଇବା ଯାହା ଫଳ ରେ ସବୁଲୋକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କରିବେ। ତାହା ଘଟିବ ଯେତବେେଳେ ଆମ୍ଭେ ସମସ୍ତ ବନ୍ଦୀମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖକୁ ଆଣି ମୁକ୍ତ କରିବା, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି ସମସ୍ତ କହିଥିଲେ।
At that | בָּעֵ֤ת | bāʿēt | ba-ATE |
time | הַהִיא֙ | hahîʾ | ha-HEE |
will I bring | אָבִ֣יא | ʾābîʾ | ah-VEE |
time the in even again, you | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
that I gather | וּבָעֵ֖ת | ûbāʿēt | oo-va-ATE |
for you: | קַבְּצִ֣י | qabbĕṣî | ka-beh-TSEE |
I will make | אֶתְכֶ֑ם | ʾetkem | et-HEM |
name a you | כִּֽי | kî | kee |
and a praise | אֶתֵּ֨ן | ʾettēn | eh-TANE |
among all | אֶתְכֶ֜ם | ʾetkem | et-HEM |
people | לְשֵׁ֣ם | lĕšēm | leh-SHAME |
of the earth, | וְלִתְהִלָּ֗ה | wĕlithillâ | veh-leet-hee-LA |
back turn I when | בְּכֹל֙ | bĕkōl | beh-HOLE |
עַמֵּ֣י | ʿammê | ah-MAY | |
your captivity | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
eyes, your before | בְּשׁוּבִ֧י | bĕšûbî | beh-shoo-VEE |
saith | אֶת | ʾet | et |
the Lord. | שְׁבוּתֵיכֶ֛ם | šĕbûtêkem | sheh-voo-tay-HEM |
לְעֵינֵיכֶ֖ם | lĕʿênêkem | leh-ay-nay-HEM | |
אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |