Index
Full Screen ?
 

Psalm 30:3 in Oriya

Psalm 30:3 Oriya Bible Psalm Psalm 30

Psalm 30:3
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ମୃତ୍ଯୁ ଗୁମ୍ଫାରୁ ମାରେ ପ୍ରାଣ ବଞ୍ଚାଇ ରଖିଛ। ମାେତେ ସହେି ମୃତ ଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ କବରରେ ରହିବାକୁ ଦଇେ ନାହଁ।

Tamil Indian Revised Version
நான் என்னுடைய மக்களான இஸ்ரவேலுக்கு ஒரு இடத்தை ஏற்படுத்தி, அவர்கள் தங்களுடைய இடத்திலே குடியிருக்கவும், இனி அவர்கள் அலையாமலும், முன்புபோலவும், நான் என்னுடைய மக்களான இஸ்ரவேலின்மேல் நியாயாதிபதிகளைக் கட்டளையிட்ட நாள்வரையில் நடந்ததுபோலவும், துன்மார்க்கமான மக்களால் இனி சிறுமைப்படாமலும் இருக்கும்படி அவர்களை நியமித்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேலராகிய எனது ஜனங்களுக்கு, நான் ஒரு இடத்தைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளேன். நான் இஸ்ரவேலரை நிலை நிறுத்தினேன். அவர்கள் வாழ்வதற்குரிய சொந்த இடத்தைக் கொடுத்தேன். ஓரிடத்திலிருந்து இன்னோரிடத்திற்கு அவர்கள் அலைந்து கொண்டிராதபடிக்கு நான் இதைச் செய்தேன். முன்பு இஸ்ரவேலரை வழிநடத்த நியாயாதிபதிகளை அனுப்பினேன். ஆனால் தீயோர் அவர்களுக்குத் தொல்லைகள் விளைவித்தனர். அத்தொல்லைகள் இப்போது வராது. உனது எல்லாப் பகைவர்களிடமிருந்தும் உனக்கு அமைதியளிக்கிறேன். உனது குடும்பத்தாரை அரசர்களாக்குவேன் என உனக்கு வாக்குறுதி அளிக்கின்றேன்.

Thiru Viviliam
❮10-11❯எனது மக்களாகிய இஸ்ரயேலுக்கு ஓர் இடத்தை அளிப்பேன்; அவர்கள் அந்த இடத்திலேயே நிலைத்துவாழச் செய்வேன். என் மக்களாகிய இஸ்ரயேல்மீது நீதித் தலைவர்களை ஏற்படுத்திய நாள்களாகிய தொடக்க காலத்தில் தீயவர்களால் அவர்கள் ஒடுக்கப்பட்டதுபோல இனியும் அவர்கள் அலைக்கழிக்கப்பட மாட்டார்கள். அனைவரின் தொல்லைகளினின்றும் உனக்கு ஓய்வு அளிப்பேன். மேலும், ஆண்டவர்தாமே உன் வீட்டைக் கட்டப்போவதாக அவர் உனக்கு அறிவிக்கிறார்.

2 Samuel 7:92 Samuel 72 Samuel 7:11

King James Version (KJV)
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

American Standard Version (ASV)
And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as at the first,

Bible in Basic English (BBE)
And I will make a resting-place for my people Israel, planting them there, so that they may be living in the place which is theirs, and never again be moved; and never again will they be troubled by evil men as they were at the first,

Darby English Bible (DBY)
And I will appoint a place for my people, for Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and be disturbed no more; neither shall the sons of wickedness afflict them any more, as formerly,

Webster’s Bible (WBT)
Moreover, I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as formerly.

World English Bible (WEB)
I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as at the first,

Young’s Literal Translation (YLT)
and I have appointed a place for My people, for Israel, and have planted it, and it hath tabernacled in its place, and it is not troubled any more, and the sons of perverseness do not add to afflict it any more, as in the beginning,

2 சாமுவேல் 2 Samuel 7:10
நான் என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலுக்கு ஒரு இடத்தை ஏற்படுத்தி, அவர்கள் தங்கள் ஸ்தானத்திலே குடியிருக்கவும், இனி அவர்கள் அலையாமலும், முன்போலும், நான் என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலின்மேல் நியாயாதிபதிகளைக் கட்டளையிட்ட நாள்வரையில் நடந்ததுபோலும், நியாயக்கேட்டின் மக்களால் இனிச் சிறுமைப்படாமலும் இருக்கும்படி அவர்களை விரட்டினேன்.
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

Moreover
I
will
appoint
וְשַׂמְתִּ֣יwĕśamtîveh-sahm-TEE
a
place
מָ֠קוֹםmāqômMA-kome
for
my
people
לְעַמִּ֨יlĕʿammîleh-ah-MEE
Israel,
לְיִשְׂרָאֵ֤לlĕyiśrāʾēlleh-yees-ra-ALE
and
will
plant
וּנְטַעְתִּיו֙ûnĕṭaʿtîwoo-neh-ta-teeoo
them,
that
they
may
dwell
וְשָׁכַ֣ןwĕšākanveh-sha-HAHN
place
a
in
תַּחְתָּ֔יוtaḥtāywtahk-TAV
move
and
own,
their
of
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
no
יִרְגַּ֖זyirgazyeer-ɡAHZ
more;
ע֑וֹדʿôdode
neither
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
children
the
shall
יֹסִ֤יפוּyōsîpûyoh-SEE-foo
of
wickedness
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
afflict
עַוְלָה֙ʿawlāhav-LA
them
any
more,
לְעַנּוֹת֔וֹlĕʿannôtôleh-ah-noh-TOH
as
כַּֽאֲשֶׁ֖רkaʾăšerka-uh-SHER
beforetime,
בָּרִֽאשׁוֹנָֽה׃bāriʾšônâba-REE-shoh-NA
O
Lord,
יְֽהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
thou
hast
brought
up
הֶֽעֱלִ֣יתָheʿĕlîtāheh-ay-LEE-ta
soul
my
מִןminmeen
from
שְׁא֣וֹלšĕʾôlsheh-OLE
the
grave:
נַפְשִׁ֑יnapšînahf-SHEE
alive,
me
kept
hast
thou
חִ֝יִּיתַ֗נִיḥiyyîtanîHEE-yee-TA-nee
down
go
not
should
I
that
מִיָּֽורְדִיmiyyāwrĕdîmee-YAHV-reh-dee
to
the
pit.
בֽוֹר׃bôrvore

Tamil Indian Revised Version
நான் என்னுடைய மக்களான இஸ்ரவேலுக்கு ஒரு இடத்தை ஏற்படுத்தி, அவர்கள் தங்களுடைய இடத்திலே குடியிருக்கவும், இனி அவர்கள் அலையாமலும், முன்புபோலவும், நான் என்னுடைய மக்களான இஸ்ரவேலின்மேல் நியாயாதிபதிகளைக் கட்டளையிட்ட நாள்வரையில் நடந்ததுபோலவும், துன்மார்க்கமான மக்களால் இனி சிறுமைப்படாமலும் இருக்கும்படி அவர்களை நியமித்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேலராகிய எனது ஜனங்களுக்கு, நான் ஒரு இடத்தைத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளேன். நான் இஸ்ரவேலரை நிலை நிறுத்தினேன். அவர்கள் வாழ்வதற்குரிய சொந்த இடத்தைக் கொடுத்தேன். ஓரிடத்திலிருந்து இன்னோரிடத்திற்கு அவர்கள் அலைந்து கொண்டிராதபடிக்கு நான் இதைச் செய்தேன். முன்பு இஸ்ரவேலரை வழிநடத்த நியாயாதிபதிகளை அனுப்பினேன். ஆனால் தீயோர் அவர்களுக்குத் தொல்லைகள் விளைவித்தனர். அத்தொல்லைகள் இப்போது வராது. உனது எல்லாப் பகைவர்களிடமிருந்தும் உனக்கு அமைதியளிக்கிறேன். உனது குடும்பத்தாரை அரசர்களாக்குவேன் என உனக்கு வாக்குறுதி அளிக்கின்றேன்.

Thiru Viviliam
❮10-11❯எனது மக்களாகிய இஸ்ரயேலுக்கு ஓர் இடத்தை அளிப்பேன்; அவர்கள் அந்த இடத்திலேயே நிலைத்துவாழச் செய்வேன். என் மக்களாகிய இஸ்ரயேல்மீது நீதித் தலைவர்களை ஏற்படுத்திய நாள்களாகிய தொடக்க காலத்தில் தீயவர்களால் அவர்கள் ஒடுக்கப்பட்டதுபோல இனியும் அவர்கள் அலைக்கழிக்கப்பட மாட்டார்கள். அனைவரின் தொல்லைகளினின்றும் உனக்கு ஓய்வு அளிப்பேன். மேலும், ஆண்டவர்தாமே உன் வீட்டைக் கட்டப்போவதாக அவர் உனக்கு அறிவிக்கிறார்.

2 Samuel 7:92 Samuel 72 Samuel 7:11

King James Version (KJV)
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

American Standard Version (ASV)
And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as at the first,

Bible in Basic English (BBE)
And I will make a resting-place for my people Israel, planting them there, so that they may be living in the place which is theirs, and never again be moved; and never again will they be troubled by evil men as they were at the first,

Darby English Bible (DBY)
And I will appoint a place for my people, for Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and be disturbed no more; neither shall the sons of wickedness afflict them any more, as formerly,

Webster’s Bible (WBT)
Moreover, I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as formerly.

World English Bible (WEB)
I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as at the first,

Young’s Literal Translation (YLT)
and I have appointed a place for My people, for Israel, and have planted it, and it hath tabernacled in its place, and it is not troubled any more, and the sons of perverseness do not add to afflict it any more, as in the beginning,

2 சாமுவேல் 2 Samuel 7:10
நான் என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலுக்கு ஒரு இடத்தை ஏற்படுத்தி, அவர்கள் தங்கள் ஸ்தானத்திலே குடியிருக்கவும், இனி அவர்கள் அலையாமலும், முன்போலும், நான் என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலின்மேல் நியாயாதிபதிகளைக் கட்டளையிட்ட நாள்வரையில் நடந்ததுபோலும், நியாயக்கேட்டின் மக்களால் இனிச் சிறுமைப்படாமலும் இருக்கும்படி அவர்களை விரட்டினேன்.
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

Moreover
I
will
appoint
וְשַׂמְתִּ֣יwĕśamtîveh-sahm-TEE
a
place
מָ֠קוֹםmāqômMA-kome
for
my
people
לְעַמִּ֨יlĕʿammîleh-ah-MEE
Israel,
לְיִשְׂרָאֵ֤לlĕyiśrāʾēlleh-yees-ra-ALE
and
will
plant
וּנְטַעְתִּיו֙ûnĕṭaʿtîwoo-neh-ta-teeoo
them,
that
they
may
dwell
וְשָׁכַ֣ןwĕšākanveh-sha-HAHN
place
a
in
תַּחְתָּ֔יוtaḥtāywtahk-TAV
move
and
own,
their
of
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
no
יִרְגַּ֖זyirgazyeer-ɡAHZ
more;
ע֑וֹדʿôdode
neither
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
children
the
shall
יֹסִ֤יפוּyōsîpûyoh-SEE-foo
of
wickedness
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
afflict
עַוְלָה֙ʿawlāhav-LA
them
any
more,
לְעַנּוֹת֔וֹlĕʿannôtôleh-ah-noh-TOH
as
כַּֽאֲשֶׁ֖רkaʾăšerka-uh-SHER
beforetime,
בָּרִֽאשׁוֹנָֽה׃bāriʾšônâba-REE-shoh-NA

Chords Index for Keyboard Guitar