Index
Full Screen ?
 

Psalm 49:11 in Oriya

ଗୀତସଂହିତା 49:11 Oriya Bible Psalm Psalm 49

Psalm 49:11
ସମାନଙ୍କେ କବର ସମାନଙ୍କେ ପାଇଁ ଚିରଦିନ ନୂତନ ବାସସ୍ଥଳୀ ଅଟେ ଏବଂ ୟତେେ ଭୂମି ସମାନେେ ଅଧିକାର କରିଥିଲେ ହେଁ, ଏହା ସମାନଙ୍କେ ପାଇଁ ମୂଲ୍ଯହୀନ ଅଟେ।

Tamil Indian Revised Version
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அழிக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நீர் என்னிடம் கோபம் கொண்டிருந்தீர். உமது தண்டனை என்னைக் கொன்று கொண்டிருக்கிறது.

Thiru Viviliam
⁽உமது வெஞ்சினம்␢ என்னை மூழ்கடிக்கின்றது;␢ உம் அச்சந்தரும் தாக்குதல்கள்␢ என்னை அழிக்கின்றன.⁾

சங்கீதம் 88:15சங்கீதம் 88சங்கீதம் 88:17

King James Version (KJV)
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

American Standard Version (ASV)
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

Bible in Basic English (BBE)
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.

Darby English Bible (DBY)
Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

Webster’s Bible (WBT)
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

World English Bible (WEB)
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.

Young’s Literal Translation (YLT)
Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,

சங்கீதம் Psalm 88:16
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அதம்பண்ணுகிறது.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

Thy
fierce
wrath
עָ֭לַיʿālayAH-lai
goeth
over
עָבְר֣וּʿobrûove-ROO

חֲרוֹנֶ֑יךָḥărônêkāhuh-roh-NAY-ha
terrors
thy
me;
בִּ֝עוּתֶ֗יךָbiʿûtêkāBEE-oo-TAY-ha
have
cut
me
off.
צִמְּתוּתֻֽנִי׃ṣimmĕtûtunîtsee-meh-too-TOO-nee
Their
inward
thought
קִרְבָּ֤םqirbāmkeer-BAHM
houses
their
that
is,
בָּתֵּ֨ימוֹ׀bottêmôboh-TAY-moh
shall
continue
for
ever,
לְֽעוֹלָ֗םlĕʿôlāmleh-oh-LAHM
places
dwelling
their
and
מִ֭שְׁכְּנֹתָםmiškĕnōtomMEESH-keh-noh-tome
to
all
לְד֣וֹרlĕdôrleh-DORE
generations;
וָדֹ֑רwādōrva-DORE
they
call
קָֽרְא֥וּqārĕʾûka-reh-OO

בִ֝שְׁמוֹתָ֗םbišmôtāmVEESH-moh-TAHM
their
lands
עֲלֵ֣יʿălêuh-LAY
after
their
own
names.
אֲדָמֽוֹת׃ʾădāmôtuh-da-MOTE

Tamil Indian Revised Version
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அழிக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நீர் என்னிடம் கோபம் கொண்டிருந்தீர். உமது தண்டனை என்னைக் கொன்று கொண்டிருக்கிறது.

Thiru Viviliam
⁽உமது வெஞ்சினம்␢ என்னை மூழ்கடிக்கின்றது;␢ உம் அச்சந்தரும் தாக்குதல்கள்␢ என்னை அழிக்கின்றன.⁾

சங்கீதம் 88:15சங்கீதம் 88சங்கீதம் 88:17

King James Version (KJV)
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

American Standard Version (ASV)
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

Bible in Basic English (BBE)
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.

Darby English Bible (DBY)
Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

Webster’s Bible (WBT)
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

World English Bible (WEB)
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.

Young’s Literal Translation (YLT)
Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,

சங்கீதம் Psalm 88:16
உம்முடைய எரிச்சல்கள் என்மேல் புரண்டுபோகிறது; உம்முடைய பயங்கரங்கள் என்னை அதம்பண்ணுகிறது.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

Thy
fierce
wrath
עָ֭לַיʿālayAH-lai
goeth
over
עָבְר֣וּʿobrûove-ROO

חֲרוֹנֶ֑יךָḥărônêkāhuh-roh-NAY-ha
terrors
thy
me;
בִּ֝עוּתֶ֗יךָbiʿûtêkāBEE-oo-TAY-ha
have
cut
me
off.
צִמְּתוּתֻֽנִי׃ṣimmĕtûtunîtsee-meh-too-TOO-nee

Chords Index for Keyboard Guitar