Ruth 1:11
କିନ୍ତୁ ନୟମୀ କହିଲେ, ନା, ମାରେ କନ୍ଯାଗଣ, ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ସ୍ବଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଫରେିୟାଅ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆଉ କାହିଁକି ମାେ ସହିତ ୟିବ? ମୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିପାରିବି ନାହିଁ। ମାରେତ ଗର୍ଭ ରେ ଆଉ ସନ୍ତାନ ନାହିନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ କି ତୁମ୍ଭର ସ୍ବାମୀ ହାଇେ ଥା'ନ୍ତେ।
Cross Reference
Isaiah 41:11
देख, जो तुझ से क्रोधित हैं, वे सब लज्जित होंगे; जो तुझ से झगड़ते हैं उनके मुंह काले होंगे और वे नाश हो कर मिट जाएंगे।
And Naomi | וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said, | נָֽעֳמִי֙ | nāʿŏmiy | na-oh-MEE |
Turn again, | שֹׁ֣בְנָה | šōbĕnâ | SHOH-veh-na |
my daughters: | בְנֹתַ֔י | bĕnōtay | veh-noh-TAI |
why | לָ֥מָּה | lāmmâ | LA-ma |
will ye go | תֵלַ֖כְנָה | tēlaknâ | tay-LAHK-na |
with | עִמִּ֑י | ʿimmî | ee-MEE |
yet there are me? | הַעֽוֹד | haʿôd | ha-ODE |
any more sons | לִ֤י | lî | lee |
womb, my in | בָנִים֙ | bānîm | va-NEEM |
that they may be | בְּֽמֵעַ֔י | bĕmēʿay | beh-may-AI |
your husbands? | וְהָי֥וּ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM | |
לַֽאֲנָשִֽׁים׃ | laʾănāšîm | LA-uh-na-SHEEM |
Cross Reference
Isaiah 41:11
देख, जो तुझ से क्रोधित हैं, वे सब लज्जित होंगे; जो तुझ से झगड़ते हैं उनके मुंह काले होंगे और वे नाश हो कर मिट जाएंगे।