Ruth 2:3
ତେଣୁ ଋତ କ୍ଷତକେକ୍ସ୍ଟ ଗଲା। ସେ ଶ୍ରମିକମାନଙ୍କୁ ଅନକ୍ସ୍ଟସରଣ କରି ସମସ୍ତ ଶସ୍ଯ ସାଉଁଟିବାକକ୍ସ୍ଟ ଲାଗିଲା। ଯେଉଁ ସବୁକକ୍ସ୍ଟ ଶ୍ରମିକମାନେ ଛାଡି ୟାଇଥିଲେ, ସହେି ଶସ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ସେ ସଂଗ୍ରହ କରୁଥିଲେ। ଏହି ଘଟଣା ବୋୟଜର କ୍ଷତେ ରେ ଘଟିଥିଲା ୟିଏକି ଏଲିମଲକରେ ପରିବାରର ଥିଲା।
And she went, | וַתֵּ֤לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
and came, | וַתָּבוֹא֙ | wattābôʾ | va-ta-VOH |
and gleaned | וַתְּלַקֵּ֣ט | wattĕlaqqēṭ | va-teh-la-KATE |
field the in | בַּשָּׂדֶ֔ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
after | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
the reapers: | הַקֹּֽצְרִ֑ים | haqqōṣĕrîm | ha-koh-tseh-REEM |
and her hap | וַיִּ֣קֶר | wayyiqer | va-YEE-ker |
light to was | מִקְרֶ֔הָ | miqrehā | meek-REH-ha |
on a part | חֶלְקַ֤ת | ḥelqat | hel-KAHT |
of the field | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
Boaz, unto belonging | לְבֹ֔עַז | lĕbōʿaz | leh-VOH-az |
who | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
was of the kindred | מִמִּשְׁפַּ֥חַת | mimmišpaḥat | mee-meesh-PA-haht |
of Elimelech. | אֱלִימֶֽלֶךְ׃ | ʾĕlîmelek | ay-lee-MEH-lek |