Ruth 2:8
ଏହାପରେ ବୋୟଜ ଋତକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଆଗୋ ମାରେ କନ୍ଯା, ମାରେ କଥା ଶକ୍ସ୍ଟଣ। ମାେ କ୍ଷତରେକ୍ସ୍ଟ ତୁମ୍ଭେ ନିଜ ପାଇଁ ଶସ୍ଯ ସଂଗ୍ରହ କର। ତୁମ୍ଭର ଅନ୍ୟ କାହାର କ୍ଷତକେକ୍ସ୍ଟ ୟିବା ଦରକାର ନାହିଁ। ମାତ୍ର ମାରେ ଦାସୀଗଣଙ୍କ ପଛ ରେ ୟାଅ।
Then said | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
Boaz | בֹּ֨עַז | bōʿaz | BOH-az |
unto | אֶל | ʾel | el |
Ruth, | ר֜וּת | rût | root |
Hearest | הֲל֧וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
not, thou | שָׁמַ֣עַתְּ | šāmaʿat | sha-MA-at |
my daughter? | בִּתִּ֗י | bittî | bee-TEE |
Go | אַל | ʾal | al |
not | תֵּֽלְכִי֙ | tēlĕkiy | tay-leh-HEE |
to glean | לִלְקֹט֙ | lilqōṭ | leel-KOTE |
another in | בְּשָׂדֶ֣ה | bĕśāde | beh-sa-DEH |
field, | אַחֵ֔ר | ʾaḥēr | ah-HARE |
neither | וְגַ֛ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
לֹ֥א | lōʾ | loh | |
go | תַֽעֲבוּרִ֖י | taʿăbûrî | ta-uh-voo-REE |
from hence, | מִזֶּ֑ה | mizze | mee-ZEH |
but | וְכֹ֥ה | wĕkō | veh-HOH |
abide | תִדְבָּקִ֖ין | tidbāqîn | teed-ba-KEEN |
here fast by | עִם | ʿim | eem |
my maidens: | נַֽעֲרֹתָֽי׃ | naʿărōtāy | NA-uh-roh-TAI |