Ruth 4:4
ଏଠା ରେ ଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ଓ ମାରେ ଲୋକମାନଙ୍କର ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ମୁ ତୁମ୍ଭକୁ କହିବା ପାଇଁ ନିଷ୍ପତ୍ତି କରିଛି। ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଏହାକକ୍ସ୍ଟ କିଣିବାକକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ଭହଁ, ତବେେ ଏହାକକ୍ସ୍ଟ କିଣ! ଯଦି ଏହା ତୁମ୍ଭେ କିଣିବାକକ୍ସ୍ଟ ନଗ୍ଭହଁ, ତବେେ ମାେତେ କକ୍ସ୍ଟହ ଓ ମୁ ଏହାକକ୍ସ୍ଟ କିଣିବି କାରଣ ଯେ ହତେକ୍ସ୍ଟ ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ, ତୁମ୍ଭେ ପରେ ମୁ ଯଥାର୍ଥ ଲୋକ ଯାହାର ଏହି ଜାଗାକକ୍ସ୍ଟ କିଣିବା ପାଇଁ ଅଧିକାର ଅଛି। ଯଦି ତୁମ୍ଭେ କିଣିବାକକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ଭହଁ ନାହିଁ, ତବେେ ମୁ ଏହାକକ୍ସ୍ଟ କିଣିବି।
Tamil Indian Revised Version
இந்த வார்த்தைகளைத் தாவீது தன் மனதிலே வைத்துக்கொண்டு, காத்தின் ராஜாவாகிய ஆகீசுக்கு மிகவும் பயப்பட்டு,
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் என்பதை தாவீது உற்று கவனித்தான். அவன் காத்தின் அரசனான ஆகீஸுக்கு மிகவும் பயந்தான்.
Thiru Viviliam
தாவீது இவ்வார்த்தைகளைத் தம் மனதில் வைத்துக் கொண்டு, காத்தின் அரசன் ஆக்கிசை முன்னிட்டு மிகவும் அஞ்சினார்.
King James Version (KJV)
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
American Standard Version (ASV)
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
Bible in Basic English (BBE)
And David took these words to heart, fearing Achish, the king of Gath.
Darby English Bible (DBY)
And David took to heart these words, and was much afraid of Achish the king of Gath.
Webster’s Bible (WBT)
And David laid up these words in his heart, and was greatly afraid of Achish the king of Gath.
World English Bible (WEB)
David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David layeth these words in his heart, and is exceedingly afraid of the face of Achish king of Gath,
1 சாமுவேல் 1 Samuel 21:12
இந்த வார்த்தைகளைத் தாவீது தன் மனதிலே வைத்துக்கொண்டு, காத்தின் ராஜாவாகிய ஆகீசுக்கு மிகவும் பயப்பட்டு,
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
And David | וַיָּ֧שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
laid up | דָּוִ֛ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
in his heart, | בִּלְבָב֑וֹ | bilbābô | beel-va-VOH |
sore was and | וַיִּרָ֣א | wayyirāʾ | va-yee-RA |
afraid | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
of | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
Achish | אָכִ֥ישׁ | ʾākîš | ah-HEESH |
the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Gath. | גַּֽת׃ | gat | ɡaht |
And I | וַֽאֲנִ֨י | waʾănî | va-uh-NEE |
thought | אָמַ֜רְתִּי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee |
to advertise | אֶגְלֶ֧ה | ʾegle | eɡ-LEH |
אָזְנְךָ֣ | ʾoznĕkā | oze-neh-HA | |
thee, saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Buy | קְ֠נֵה | qĕnē | KEH-nay |
it before | נֶ֥גֶד | neged | NEH-ɡed |
the inhabitants, | הַיֹּֽשְׁבִים֮ | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
and before | וְנֶ֣גֶד | wĕneged | veh-NEH-ɡed |
elders the | זִקְנֵ֣י | ziqnê | zeek-NAY |
of my people. | עַמִּי֒ | ʿammiy | ah-MEE |
If | אִם | ʾim | eem |
redeem wilt thou | תִּגְאַל֙ | tigʾal | teeɡ-AL |
it, redeem | גְּאָ֔ל | gĕʾāl | ɡeh-AL |
it: but if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
not wilt thou | לֹ֨א | lōʾ | loh |
redeem | יִגְאַ֜ל | yigʾal | yeeɡ-AL |
it, then tell | הַגִּ֣ידָה | haggîdâ | ha-ɡEE-da |
know: may I that me, | לִּ֗י | lî | lee |
for | וְאֵֽדְעָ֙ | wĕʾēdĕʿā | veh-ay-deh-AH |
there is none | כִּ֣י | kî | kee |
redeem to | אֵ֤ין | ʾên | ane |
it beside | זוּלָֽתְךָ֙ | zûlātĕkā | zoo-la-teh-HA |
I and thee; | לִגְא֔וֹל | ligʾôl | leeɡ-OLE |
am after | וְאָֽנֹכִ֖י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
said, he And thee. | אַֽחֲרֶ֑יךָ | ʾaḥărêkā | ah-huh-RAY-ha |
I | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
will redeem | אָֽנֹכִ֥י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
it. | אֶגְאָֽל׃ | ʾegʾāl | eɡ-AL |
Tamil Indian Revised Version
இந்த வார்த்தைகளைத் தாவீது தன் மனதிலே வைத்துக்கொண்டு, காத்தின் ராஜாவாகிய ஆகீசுக்கு மிகவும் பயப்பட்டு,
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் என்பதை தாவீது உற்று கவனித்தான். அவன் காத்தின் அரசனான ஆகீஸுக்கு மிகவும் பயந்தான்.
Thiru Viviliam
தாவீது இவ்வார்த்தைகளைத் தம் மனதில் வைத்துக் கொண்டு, காத்தின் அரசன் ஆக்கிசை முன்னிட்டு மிகவும் அஞ்சினார்.
King James Version (KJV)
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
American Standard Version (ASV)
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
Bible in Basic English (BBE)
And David took these words to heart, fearing Achish, the king of Gath.
Darby English Bible (DBY)
And David took to heart these words, and was much afraid of Achish the king of Gath.
Webster’s Bible (WBT)
And David laid up these words in his heart, and was greatly afraid of Achish the king of Gath.
World English Bible (WEB)
David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David layeth these words in his heart, and is exceedingly afraid of the face of Achish king of Gath,
1 சாமுவேல் 1 Samuel 21:12
இந்த வார்த்தைகளைத் தாவீது தன் மனதிலே வைத்துக்கொண்டு, காத்தின் ராஜாவாகிய ஆகீசுக்கு மிகவும் பயப்பட்டு,
And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
And David | וַיָּ֧שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
laid up | דָּוִ֛ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
in his heart, | בִּלְבָב֑וֹ | bilbābô | beel-va-VOH |
sore was and | וַיִּרָ֣א | wayyirāʾ | va-yee-RA |
afraid | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
of | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
Achish | אָכִ֥ישׁ | ʾākîš | ah-HEESH |
the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Gath. | גַּֽת׃ | gat | ɡaht |