நீதிமொழிகள் 16:27
பேலியாளின் மகன் கிண்டிவிடுகிறான்; எரிகிற அக்கினிபோன்றது அவன் உதடுகளில் இருக்கிறது.
Tamil Indian Revised Version
வீணான மகன் கிண்டிவிடுகிறான்; அவனுடைய உதடுகளில் இருப்பது எரிகிற அக்கினிபோன்றது.
Tamil Easy Reading Version
பயனற்றவன் கெட்ட செயல்களைச் செய்யவே திட்டமிடுவான். அவனது அறிவுரை நெருப்பைப்போன்று அழிக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽பிறர் குற்றங்களைக் கிண்டிக் கிளறித் தூற்றுபவர் கயவர்; எரிக்கும் நெருப்புப் போன்றது அவரது நாக்கு.⁾
King James Version (KJV)
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
American Standard Version (ASV)
A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
Bible in Basic English (BBE)
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
Darby English Bible (DBY)
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
World English Bible (WEB)
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Young’s Literal Translation (YLT)
A worthless man is preparing evil, And on his lips — as a burning fire.
நீதிமொழிகள் Proverbs 16:27
பேலியாளின் மகன் கிண்டிவிடுகிறான்; எரிகிற அக்கினிபோன்றது அவன் உதடுகளில் இருக்கிறது.
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
An ungodly | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
man | בְּ֭לִיַּעַל | bĕliyyaʿal | BEH-lee-ya-al |
diggeth up | כֹּרֶ֣ה | kōre | koh-REH |
evil: | רָעָ֑ה | rāʿâ | ra-AH |
and in | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
lips his | שְׂ֝פָת֗יוֹ | śĕpātyô | SEH-FAHT-yoh |
there is as a burning | כְּאֵ֣שׁ | kĕʾēš | keh-AYSH |
fire. | צָרָֽבֶת׃ | ṣārābet | tsa-RA-vet |
நீதிமொழிகள் 16:27 in English
Tags பேலியாளின் மகன் கிண்டிவிடுகிறான் எரிகிற அக்கினிபோன்றது அவன் உதடுகளில் இருக்கிறது
Proverbs 16:27 in Tamil Concordance Proverbs 16:27 in Tamil Interlinear Proverbs 16:27 in Tamil Image
Read Full Chapter : Proverbs 16